(0.35) | (Psa 68:8) | 1 tn Heb “this one of Sinai.” The phrase is a divine title, perhaps indicating that the Lord rules from Sinai. |
(0.35) | (Psa 53:2) | 1 sn The picture of the Lord looking down from heaven draws attention to his sovereignty over the world. |
(0.35) | (Psa 51:9) | 1 sn In this context Hide your face from my sins means “Do not hold me accountable for my sins.” |
(0.35) | (Psa 51:7) | 5 sn I will be whiter than snow. Whiteness here symbolizes the moral purity resulting from forgiveness (see Isa 1:18). |
(0.35) | (Psa 50:2) | 2 sn Has come in splendor. The psalmist may allude ironically to Deut 33:2, where God “shone forth” from Sinai. |
(0.35) | (Psa 14:2) | 1 sn The picture of the Lord looking down from heaven draws attention to his sovereignty over the world. |
(0.35) | (Psa 4:7) | 2 tn Heb “from (i.e., more than) the time (when) their grain and their wine are abundant.” |
(0.35) | (Psa 1:5) | 4 sn The assembly of the godly is insulated from divine judgment (Ps 37:12-17, 28-29). |
(0.35) | (Job 37:19) | 2 tn The verb means “to arrange; to set in order.” From the context the idea of a legal case is included. |
(0.35) | (Job 37:2) | 1 tn The imperative is followed by the infinitive absolute from the same root to express the intensity of the verb. |
(0.35) | (Job 36:7) | 2 tn Heb “them”; the referent (the righteous) has been repeated from the first part of the verse for clarity. |
(0.35) | (Job 34:33) | 1 tn Heb “is it from with you,” an idiomatic expression meaning “to suit you” or “according to your judgment.” |
(0.35) | (Job 32:6) | 4 tn The Piel infinitive with the preposition (מֵחַוֹּת, mekhavvot) means “from explaining.” The phrase is the complement: “explain” what Elihu feared. |
(0.35) | (Job 31:40) | 1 tn The word בָּאְשָׁה (boʾshah, from בָּאַשׁ [baʾas, “to have a foul smell”]) must refer to foul smelling weeds. |
(0.35) | (Job 31:18) | 2 tn The expression “from my mother’s womb” is obviously hyperbolic. It is a way of saying “all his life.” |
(0.35) | (Job 27:7) | 2 tn The form is the Hitpolel participle from קוּם (qum): “those who are rising up against me,” or “my adversary.” |
(0.35) | (Job 27:13) | 1 tn The expression “allotted by God” interprets the simple prepositional phrase in the text: “with/from God.” |
(0.35) | (Job 27:5) | 1 tn The text uses חָלִילָה לִּי (khalilah li) meaning “far be it from me,” or more strongly, something akin to “sacrilege.” |
(0.35) | (Job 10:13) | 1 sn “These things” refers to the affliction that God had brought on Job. They were concealed by God from the beginning. |
(0.35) | (Job 9:33) | 1 sn The old translation of “daysman” came from a Latin expression describing the fixing of a day for arbitration. |