(0.35) | (Rev 8:2) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision. |
(0.35) | (Rev 7:4) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the introduction of new but related material. |
(0.35) | (Rev 7:13) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision. |
(0.35) | (Rev 7:2) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision. |
(0.35) | (Rev 6:15) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision. |
(0.35) | (Rev 6:12) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision. |
(0.35) | (Rev 6:10) | 2 tn Grk “voice, saying”; the participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated here. |
(0.35) | (Rev 6:7) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision. |
(0.35) | (Rev 6:8) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the summons by the fourth creature. |
(0.35) | (Rev 6:6) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision. |
(0.35) | (Rev 6:5) | 2 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the summons by the third creature. |
(0.35) | (Rev 6:5) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision. |
(0.35) | (Rev 6:3) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision. |
(0.35) | (Rev 5:13) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision. |
(0.35) | (Rev 5:11) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision. |
(0.35) | (Rev 5:7) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision. |
(0.35) | (Rev 5:8) | 2 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. |
(0.35) | (Rev 3:3) | 3 tn The negation here is with οὐ μή (ou mē, the strongest possible form of negation in Koine Greek). |
(0.35) | (Rev 2:22) | 2 tn Or “into great distress.” The suffering here is not specified as physical or emotional, and could involve persecution. |
(0.35) | (Rev 3:5) | 4 tn The negation here is with οὐ μή (ou mē), the strongest possible form of negation in Koine Greek. |