(0.52) | (Jos 14:4) | 1 tn Heb “and they did not assign a portion to the Levites in the land, except cities [in which] to live and their pastures for their cattle and property.” |
(0.52) | (Jos 9:26) | 1 tn Heb “And he did to them so and he rescued them from the hand of the sons of Israel and they did not kill them.” |
(0.52) | (Jos 10:7) | 1 tn Heb “And Joshua went up from Gilgal, he and all the people of war with him, and all the brave warriors.” |
(0.52) | (Jos 2:11) | 1 tn Heb “And we heard and our heart[s] melted and there remained no longer breath in a man because of you.” |
(0.52) | (Jos 2:1) | 3 tn Heb “they went and entered the house of a woman, a prostitute, and her name was Rahab, and they slept there.” |
(0.52) | (Num 2:4) | 1 tc The expression “and his divisions and those numbered of them” is somewhat tautological. The words are synonyms used for statistical purposes, and so neither should be simply deleted. |
(0.52) | (Exo 4:18) | 2 tn The two verbs form a verbal hendiadys, the second verb becoming adverbial in the translation: “and he went and he returned” becomes “and he went back.” |
(0.52) | (Gen 48:13) | 2 tn Heb “and he brought near to him.” The referents of the pronouns “he” and “him” (Joseph and his father respectively) have been specified in the translation for clarity. |
(0.52) | (Gen 43:8) | 1 tn Heb “and we will rise up and we will go.” The first verb is adverbial and gives the expression the sense of “we will go immediately.” |
(0.52) | (Gen 41:18) | 1 tn Heb “and look, from the Nile seven cows were coming up, fat of flesh and attractive of appearance, and they grazed in the reeds.” |
(0.52) | (Gen 38:5) | 1 tn Heb “and she added again and she gave birth.” The first verb and the adverb emphasize that she gave birth once more. |
(0.52) | (Gen 31:27) | 3 tn Heb “And [why did] you not tell me so I could send you off with joy and with songs, with a tambourine and with a harp?” |
(0.52) | (Gen 23:1) | 1 tn Heb “And the life of Sarah was one hundred years and twenty years and seven years, the years of the life of Sarah.” |
(0.52) | (Gen 22:13) | 2 tn Heb “and saw, and look.” The particle הִנֵּה (hinneh, “look”) draws attention to what Abraham saw and invites the audience to view the scene through his eyes. |
(0.52) | (Gen 19:12) | 4 tn Heb “a son-in-law and your sons and your daughters and anyone who (is) to you in the city.” |
(0.52) | (Gen 5:3) | 1 tn Heb “and Adam lived 130 years.” In the translation the verb is subordinated to the following verb, “and he fathered,” and rendered as a temporal clause. |
(0.50) | (Rev 9:11) | 1 sn Both the Hebrew Abaddon and the Greek Apollyon mean “Destroyer.” |
(0.50) | (Rev 4:8) | 3 tn Or “They never stop saying day and night.” |
(0.50) | (Rev 1:5) | 3 tn Or “and released us” (L&N 37.127). |
(0.50) | (Jud 1:11) | 5 tn Grk “and.” See note on “perish” later in this verse. |