(0.30) | (Jer 23:30) | 2 tn Heb “who are stealing my words from one another.” However, context shows it is their own word that they claim is from the Lord (cf. next verse). |
(0.30) | (Jer 23:31) | 2 tn The words “The Lord” are not actually in the text but are implicit in the idiom. They are generally supplied in all the English versions. |
(0.30) | (Jer 23:25) | 1 tn The words, “The Lord says” are not in the text. They are supplied in the translation for clarity to show that the Lord continues speaking. |
(0.30) | (Jer 23:18) | 1 sn The Lord’s inner circle refers to the council of angels (Ps 89:7 [89:8 HT]; 1 Kgs 22:19-22; Job 1-2; Job 15:8), where God made known his counsel/plans (Amos 3:7). They and those they prophesied to will find out soon enough what the purposes of his heart are, and they are not “peace” (see v. 20). By their failure to announce the impending doom they were not turning the people away from their wicked course (vv. 21-22). |
(0.30) | (Jer 21:13) | 4 tn Heb “Who can swoop…Who can penetrate…?” The questions are rhetorical and expect a negative answer. They are rendered as negative affirmations for clarity. |
(0.30) | (Jer 18:6) | 2 tn The words “deals with the clay” are not in the text. They are part of an elliptical comparison and are supplied in the translation here for clarity. |
(0.30) | (Jer 17:12) | 1 tn The words “Then I said” are not in the text. They are supplied in the translation for clarity to show the shift in speaker. |
(0.30) | (Jer 16:17) | 1 tn Heb “For my eyes are upon all their ways. They are not hidden from before me. And their sin is not hidden away from before my eyes.” |
(0.30) | (Jer 15:10) | 1 tn The words “I said” are not in the text. They are supplied in the translation for clarity to mark a shift in the speaker. |
(0.30) | (Jer 14:19) | 4 sn The last two lines of this verse are repeated word for word from 8:15. There they are spoken by the people. |
(0.30) | (Jer 14:10) | 3 tn Heb “They do not restrain their feet.” The idea of “away from me” is implicit in the context and is supplied in the translation for clarity. |
(0.30) | (Jer 13:21) | 2 tn The words “The Lord” are not in the text. Some commentators make the enemy the subject, but they are spoken of as “them.” |
(0.30) | (Jer 12:16) | 3 tn The words “I swear” are not in the text but are implicit to the oath formula. They are supplied in the translation for clarity. |
(0.30) | (Jer 12:5) | 1 tn The words “The Lord answered” are not in the text but are implicit from the context. They are supplied in the translation for clarity. |
(0.30) | (Jer 10:24) | 2 tn The words, “to almost nothing” are not in the text. They are implicit from the general context and are supplied by almost all English versions. |
(0.30) | (Jer 10:9) | 3 tn The words “to cover those idols” are not in the text but are implicit from the context. They are supplied in the translation for clarity. |
(0.30) | (Jer 9:2) | 3 tn Heb “they are all adulterers, a congregation of unfaithful people.” However, spiritual adultery is, of course, meant, not literal adultery. So the literal translation would be misleading. |
(0.30) | (Jer 8:22) | 4 sn Jeremiah is lamenting that though there is a remedy available for the recovery of his people, they have not availed themselves of it. |
(0.30) | (Jer 7:19) | 1 tn Heb “Is it I whom they provoke?” The rhetorical question expects a negative answer which is made explicit in the translation. |
(0.30) | (Jer 6:11) | 2 tn These words are not in the text but are implicit from the words that follow. They are supplied in the translation for clarity. |