Texts Notes Verse List Exact Search
Results 1581 - 1600 of 3813 for text (0.001 seconds)
Jump to page: First Prev 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 Next Last
  Discovery Box
(0.36) (Mar 14:7)

tn In the Greek text of this clause, “me” is in emphatic position (the first word in the clause). To convey some impression of the emphasis, an exclamation point is used in the translation.

(0.36) (Mar 10:25)

tc A few witnesses (ƒ13 28 579) read κάμιλον (kamilon, “rope”) for κάμηλον (kamēlon, “camel”), either through accidental misreading of the text or intentionally so as to soften Jesus’ words.

(0.36) (Mar 10:2)

tn The personal pronoun “his” is not in the Greek text, but is certainly implied and has been supplied in the English translation to clarify the sense of the statement (cf. “his wife” in 10:7).

(0.36) (Mar 6:2)

tn Or “this teaching”; Grk “these things.” The response of the people centers upon the content of Jesus’ teaching, so the phrase “these ideas” was supplied in the text to make this clear.

(0.36) (Mar 3:18)

tc This disciple is called Λεββαῖον (Lebbaion, “Lebbaeus”) in D it; see the discussion of the parallel text in Matt 10:3 where conflation occurs among other witnesses as well.

(0.36) (Mat 26:11)

tn In the Greek text of this clause, “me” is in emphatic position (the first word in the clause). To convey some impression of the emphasis, an exclamation point is used in the translation.

(0.36) (Mat 22:7)

tn The Greek text reads here πόλις (polis), which could be translated “town” or “city.” The prophetic reference is to the city of Jerusalem, so “city” is more appropriate here.

(0.36) (Mat 19:24)

tc A few, mostly late, witnesses (579 1424 al arm Cyr) read κάμιλον (kamilon, “rope”) for κάμηλον (kamēlon, “camel”), either through accidental misreading of the text or intentionally so as to soften Jesus’ words.

(0.36) (Mat 13:11)

tn Grk “to you it has been given to know.” The dative pronoun occurs first, in emphatic position in the Greek text, although this position is awkward in contemporary English.

(0.36) (Mat 10:26)

sn The passive verbs revealed and made known suggest the revelation comes from God. The text is both a warning about bad things being revealed and an encouragement that good things will be made known.

(0.36) (Mat 7:24)

tn Here and in v. 26 the Greek text reads ἀνήρ (anēr), while the parallel account in Luke 6:47-49 uses ἄνθρωπος (anthrōpos) in vv. 48 and 49.

(0.36) (Mat 2:23)

tn There is no expressed subject of the third person singular verb here; the pronoun “he” is implied. Instead of this pronoun the referent “Jesus” has been supplied in the text to clarify to whom this statement refers.

(0.36) (Mal 1:6)

tn The verb “respects” is not in the Hebrew text but is supplied in the translation for stylistic reasons. It is understood by ellipsis (see “honors” in the preceding line).

(0.36) (Zec 9:13)

tn The word “Zion” is not repeated here in the Hebrew text, but is supplied in the translation to indicate that the statement refers to Zion and not to Greece.

(0.36) (Hag 2:23)

sn My servant. The collocation of “servant” and “chosen” bears strong messianic overtones. See the so-called “Servant Songs” and other messianic texts in Isaiah (Isa 41:8; 42:1; 44:4; 49:7).

(0.36) (Hag 2:9)

tn In the Hebrew text there is an implicit play on words in the clause “in this place [i.e., Jerusalem] I will give peace”: in יְרוּשָׁלַיִם (yerushalayim) there will be שָׁלוֹם (shalom).

(0.36) (Zep 1:11)

tn Heb “be cut off.” In the Hebrew text of v. 11b the perfect verbal forms emphasize the certainty of the judgment, speaking of it as if it were already accomplished.

(0.36) (Hab 2:19)

tn Though the Hebrew text has no formal interrogative marker here, the context indicates that the statement should be taken as a rhetorical question anticipating the answer, “Of course not!” (so also NIV, NRSV).

(0.36) (Hab 1:8)

tn Heb “they fly like a vulture/an eagle quickly to devour.” The direct object “their prey” is not included in the Hebrew text but is implied, and has been supplied in the translation for clarity.

(0.36) (Nah 2:3)

tc The MT reads מְאָדָּם (meʾoddam, “reddened”) from אָדֹם (ʾadom, “red”). The LXX read the text as מֵאָדָם (meʾadam, “from man”) confusing the roots אָדָם (“man”) and אָדֹם (“red”).



TIP #08: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org