Texts Notes Verse List Exact Search
Results 141 - 160 of 1990 for than (0.001 seconds)
Jump to page: Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Next Last
  Discovery Box
(0.44) (Rom 3:4)

tn Grk “every man,” but ἄνθρωπος (anthrōpos) is used in a generic sense here to stress humanity rather than masculinity.

(0.44) (Act 11:14)

tn Grk “words” (ῥήματα, rhēmata), but in this context the overall message is meant rather than the individual words.

(0.44) (Luk 14:26)

tn This figurative use operates on a relative scale. God is to be loved more than family or self.

(0.44) (Luk 9:41)

sn The pronouns you…you are plural, indicating that Jesus is speaking to a group rather than an individual.

(0.44) (Luk 9:17)

sn There was more than enough for everybody, as indicated by the gathering of what was left over.

(0.44) (Luk 6:44)

tn This is a different term (βάτος, batos) for a thorn or bramble bush than the previous one (ἄκανθα, akantha).

(0.44) (Mar 9:19)

sn The pronouns you…you are plural, indicating that Jesus is speaking to a group rather than an individual.

(0.44) (Mat 17:17)

sn The pronouns you…you are plural, indicating that Jesus is speaking to a group rather than an individual.

(0.44) (Hag 2:9)

tn Heb “greater will be the latter splendor of this house than the former”; NAB “greater will be the future glory.”

(0.44) (Dan 6:10)

tc Read with several medieval Hebrew MSS and printed editions הֲוָה (havah, “he was”) rather than the MT הוּא (huʾ, “he”).

(0.44) (Dan 5:8)

tc Read וּפִשְׁרֵהּ (ufishreh, “and its interpretation”) with the Qere rather than וּפִשְׁרָא (ufishraʾ, “and the interpretation”) of the Kethib.

(0.44) (Dan 4:36)

tc The translation reads הַדְרֵת (hadret, “I returned”) rather than the MT הַדְרִי (hadri, “my honor”); cf. Theodotion.

(0.44) (Eze 11:7)

tc Many of the versions have “I will bring you out” (active) rather than “he brought out” (the reading of MT).

(0.44) (Eze 8:2)

tc The MT reads “fire” rather than “man,” the reading of the LXX. The nouns are very similar in Hebrew.

(0.44) (Ecc 7:15)

tn As is the case throughout Ecclesiastes, the term הַכֹּל (hakkol) should be nuanced “both” rather than “all.”

(0.44) (Ecc 4:4)

tn The phrase “nothing more than” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity.

(0.44) (Psa 72:16)

tn The prefixed verbal form is jussive, not imperfect. The translation assumes the subject is impersonal (rather than the king).

(0.44) (Psa 60:1)

tn Heb “12,000 of Edom.” Perhaps one should read אֲרַם (’aram, “Aram”) here rather than אֱדוֹם (’edom, “Edom”).

(0.44) (Psa 51:7)

sn I will be whiter than snow. Whiteness here symbolizes the moral purity resulting from forgiveness (see Isa 1:18).

(0.44) (Psa 21:1)

tn Heb “in your strength.” The translation interprets the pronominal suffix as subjective, rather than merely descriptive (or attributive).



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org