(0.43) | (Pro 26:4) | 1 sn One should not answer a fool’s foolish questions in line with the fool’s mode of reasoning (J. H. Greenstone, Proverbs, 274). |
(0.43) | (Pro 24:21) | 1 tn Heb “my son,” but there is no indication in the immediate context that this should be limited only to male children. |
(0.43) | (Pro 24:12) | 1 tn Heb “Will he not?” The verb is an imperfect stative and so should be understood as future or modal. Likewise the verb in the next line. |
(0.43) | (Pro 19:3) | 2 sn J. H. Greenstone comments: “Man’s own failures are the result of his own folly and should not be attributed to God” (Proverbs, 201). |
(0.43) | (Pro 15:9) | 2 tn The verb אָהֵב (ʾahev, “to love”) is stative, so its imperfect form should be future; it still speaks of a general truth. |
(0.43) | (Pro 14:17) | 3 tn The verb שָׂנֵא (saneʾ) is stative and as a Niphal is ingressive (“become hated”); its imperfect form should be future rather than present. |
(0.43) | (Pro 13:25) | 3 tn The imperfect verb תֶּחְסָר (tekhsar) is from the stative root סָחַר (sakhar, “to be devoid of, to decrease, to be empty”) and so should be future tense. |
(0.43) | (Pro 11:13) | 2 sn This is the intent of a person who makes disparaging comments about others—he cannot wait to share secrets that should be kept. |
(0.43) | (Pro 8:14) | 1 sn In vv. 14-17 the pronouns come first and should receive greater prominence—although it is not always easy to do this with English. |
(0.43) | (Psa 149:5) | 2 tn The significance of the reference to “beds” is unclear. Perhaps the point is that they should rejoice at all times, even when falling asleep or awaking. |
(0.43) | (Psa 68:16) | 2 tn Perhaps the apparent plural form should be read as a singular with enclitic mem (ם; later misinterpreted as a plural ending). The preceding verse has the singular form. |
(0.43) | (Psa 58:4) | 3 tn Heb “[that] stops up its ear.” The apparent Hiphil jussive verbal form should be understood as a Qal imperfect with “i” theme vowel (see GKC 168 §63.n). |
(0.43) | (Psa 55:17) | 1 tn The first verb is clearly a cohortative form, expressing the psalmist’s resolve. The second verb, while formally ambiguous, should also be understood as cohortative here. |
(0.43) | (Psa 53:6) | 4 tn Because the parallel verb is jussive, this verb, which is ambiguous in form, should be taken as a jussive as well. |
(0.43) | (Psa 14:7) | 4 tn Because the parallel verb is jussive, this verb, which is ambiguous in form, should be taken as a jussive as well. |
(0.43) | (Job 28:21) | 1 tn The vav on the verb is unexpressed in the LXX. It should not be overlooked, for it introduces a subordinate clause of condition (R. Gordis, Job, 310). |
(0.43) | (Job 21:15) | 1 tn The interrogative clause is followed by ki, similar to Exod 5:2, “Who is Yahweh, that I should obey him?” |
(0.43) | (Job 18:21) | 1 tn The term is in the plural, “the tabernacles”; it should be taken as a plural of local extension (see GKC 397 §124.b). |
(0.43) | (Job 18:4) | 3 sn Bildad is asking if Job thinks the whole moral order of the world should be interrupted for his sake, that he may escape the punishment for wickedness. |
(0.43) | (Job 16:13) | 3 tn The verb פָּלַח (palakh) in the Piel means “to pierce” (see Prov 7:23). A fuller comparison should be made with Lam 3:12-13. |