Texts Notes Verse List Exact Search
Results 141 - 160 of 941 for now (0.000 seconds)
Jump to page: Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Next Last
  Discovery Box
(0.35) (Luk 23:44)

tn Grk “And it was.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.

(0.35) (Luk 19:22)

tn Grk “He”; the referent (the nobleman of v. 12, now a king) has been specified in the translation for clarity.

(0.35) (Luk 19:19)

tn Grk “he”; the referent (the nobleman of v. 12, now a king) has been specified in the translation for clarity.

(0.35) (Luk 19:17)

tn Grk “he”; the referent (the nobleman of v. 12, now a king) has been specified in the translation for clarity.

(0.35) (Luk 16:26)

sn The great chasm between heaven and hell is impassable forever. The rich man’s former status meant nothing now.

(0.35) (Luk 13:2)

tn Grk “And he.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.

(0.35) (Luk 10:8)

tn Or “city.” Jesus now speaks of the town as a whole, as he will in vv. 10-12.

(0.35) (Luk 7:29)

tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the parenthetical nature of the comment by the author.

(0.35) (Luk 5:17)

sn Jesus was now attracting attention outside of Galilee as far away as Jerusalem, the main city of Israel.

(0.35) (Luk 1:21)

tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.

(0.35) (Luk 1:10)

tn Grk “And,” but “now” better represents the somewhat parenthetical nature of this statement in the flow of the narrative.

(0.35) (Mar 12:12)

tn Here καί (kai) has been translated as “now” to introduce a somewhat parenthetical remark by the author.

(0.35) (Mar 7:17)

tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.

(0.35) (Mar 7:1)

tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.

(0.35) (Mar 6:44)

tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate a somewhat parenthetical remark by the author.

(0.35) (Mar 5:25)

tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.

(0.35) (Mar 6:1)

tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.

(0.35) (Mar 6:14)

tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.

(0.35) (Mar 4:37)

tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.

(0.35) (Mar 3:13)

tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.



TIP #09: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.26 seconds
powered by bible.org