(0.30) | (Pro 5:8) | 2 sn There is a contrast made between “keep far away” (הַרְחֵק, harkheq) and “do not draw near” (וְאַל־תִּקְרַב, veʾal tiqrav). |
(0.30) | (Pro 3:1) | 3 tn The verb יִצֹּר (yitsor) is a Qal jussive and the noun לִבֶּךָ (libbekha, “your heart”) functions as the subject: “let your heart keep my commandments.” |
(0.30) | (Psa 119:86) | 1 sn God’s commands are a reliable guide to right and wrong. By keeping them the psalmist is doing what is right, yet he is still persecuted. |
(0.30) | (Psa 119:9) | 3 tn Heb “by keeping according to your word.” Many medieval Hebrew mss as well as the LXX read the plural, “your words.” |
(0.30) | (Psa 56:1) | 1 sn Psalm 56. Despite the threats of his enemies, the psalmist is confident the Lord will keep his promise to protect and deliver him. |
(0.30) | (Psa 27:11) | 2 sn The level path refers to God’s moral principles (see the parallel line), which, if followed, will keep the psalmist blameless before his accusers (see v. 12). |
(0.30) | (Job 21:6) | 1 tn The verb is זָכַר (zakhar, “to remember”). Here it has the sense of “to keep in memory; to meditate; to think upon.” |
(0.30) | (Job 7:15) | 5 tn This is one of the few words recognizable in the LXX: “You will separate life from my spirit, and yet keep my bones from death.” |
(0.30) | (2Ch 10:13) | 1 tn Heb “King Rehoboam.” The pronoun “he” has been used in the translation in place of the proper name in keeping with contemporary English style. |
(0.30) | (1Ch 29:18) | 1 tn Heb “keep this permanently with respect to the motive of the thoughts of the heart of your people, and make firm their heart to you.” |
(0.30) | (1Ch 17:1) | 2 tn Heb “David.” The pronoun “he” has been used in the translation here to avoid redundancy in keeping with contemporary English style. |
(0.30) | (2Sa 8:2) | 1 tn Heb “and he measured [with] two [lengths] of rope to put to death and [with] the fullness of the rope to keep alive.” |
(0.30) | (Jdg 9:53) | 2 tn Heb “Abimelech’s.” The proper name has been replaced by the pronoun “his” in the translation in keeping with conventions of English narrative style. |
(0.30) | (Jdg 7:16) | 2 sn They hid the torches inside the earthenware jars to disguise their approach and to keep the torches from being extinguished by the breeze. |
(0.30) | (Jos 9:20) | 1 tn Heb “This is what we will do to them, keeping them alive so there will not be upon us anger concerning the oath which we swore to them.” |
(0.30) | (Deu 2:7) | 5 tn Heb “the Lord your God has.” This has been replaced in the translation by the first person pronoun (“I”) in keeping with English style. |
(0.30) | (Lev 18:26) | 1 tn Heb “And you shall keep, you.” The latter emphatic personal pronoun “you” is left out of a few medieval Hebrew mss, Smr, the LXX, Syriac, and Vulgate. |
(0.30) | (Exo 30:16) | 3 sn S. R. Driver says this is “to keep Jehovah in continual remembrance of the ransom which had been paid for their lives” (Exodus, 334). |
(0.30) | (Exo 19:5) | 2 tn The verb is a perfect tense with vav (ו) consecutive; it continues the idea in the protasis of the sentence: “and [if you will] keep.” |
(0.30) | (Exo 5:6) | 2 tn The Greek has “scribes” for this word, perhaps thinking of those lesser officials as keeping records of the slaves and the bricks. |