(0.28) | (Lev 19:26) | 1 tn Heb “You shall not eat on the blood.” See the extensive remarks in J. E. Hartley, Leviticus (WBC), 319-20, and B. A. Levine, Leviticus (JPSTC), 132-33. The LXX has “on the mountains,” suggesting that this is a prohibition against illegitimate places and occasions of worship, not the eating of blood. |
(0.28) | (Gen 9:4) | 4 sn You must not eat meat with its life…in it. Because of the carnage produced by the flood, people might conclude that life is cheap and therefore treat it lightly. But God will not permit them to kill or even to eat anything with the lifeblood still in it, serving as a reminder of the sanctity of life. |
(0.25) | (Rev 2:20) | 6 sn To commit sexual immorality and to eat food sacrificed to idols. Note the conclusions of the Jerusalem Council in Acts 15:29, which specifically prohibits Gentile Christians from engaging in these activities. |
(0.25) | (Joh 13:28) | 1 tn Grk “reclining at the table.” The phrase reclining at the table reflects the normal practice in 1st century Near Eastern culture of eating a meal in a semi-reclining position. |
(0.25) | (Luk 22:20) | 2 tn The phrase “after they had eaten” translates the temporal infinitive construction μετὰ τὸ δειπνῆσαι (meta to deipnēsai), where the verb δειπνέω (deipneō) means “to eat a meal” or “to have a meal.” |
(0.25) | (Luk 20:36) | 1 sn Angels do not die, nor do they eat according to Jewish tradition (1 En. 15:6; 51:4; Wis 5:5; 2 Bar. 51:10; 1QH 3.21-23). |
(0.25) | (Luk 5:29) | 4 tn Grk “reclining.” This term reflects the normal practice in 1st century Jewish culture of eating a meal in a semi-reclining position. Since it is foreign to most modern readers, the translation “sitting” has been substituted. |
(0.25) | (Mar 12:25) | 1 sn Angels do not die, nor do they eat according to Jewish tradition (1 En. 15:6; 51:4; Wis 5:5; 2 Bar. 51:10; 1QH 3.21-23). |
(0.25) | (Mat 22:30) | 1 sn Angels do not die, nor do they eat according to Jewish tradition (1 En. 15:6; 51:4; Wis 5:5; 2 Bar. 51:10; 1QH 3.21-23). |
(0.25) | (Joe 2:19) | 3 tc One of the Qumran manuscripts (4QXXIIc) inserts “and you will eat” before “and you will be fully satisfied,” the latter phrase being the reading of the MT and LXX. |
(0.25) | (Eze 18:6) | 1 tn Heb “on the mountains he does not eat.” The mountains are often mentioned as the place where idolatrous sacrifices were eaten (Ezek 20:28; 22:9; 34:6). |
(0.25) | (Lam 4:4) | 2 tn Heb “there is not a divider to them.” The term “divider” refers to the action of breaking bread in two before giving it to a person to eat (Isa 58:7; Jer 16:7; Lam 4:4). |
(0.25) | (Jer 5:17) | 2 sn It was typical for an army in time of war in the ancient Near East not only to eat up the crops but to destroy the means of further production. |
(0.25) | (Isa 36:12) | 2 sn The chief adviser alludes to the horrible reality of siege warfare, when the starving people in the besieged city would resort to eating and drinking anything to stay alive. |
(0.25) | (Ecc 5:18) | 2 sn The phrase “to eat and to drink” is a common idiom in Ecclesiastes for a person enjoying the fruit of his labor (e.g., 2:24; 3:13). |
(0.25) | (Ecc 2:24) | 3 tc The MT reads שֶׁיֹּאכַל (sheyyo’khal, “that he should eat”; Qal imperfect third person masculine singular from אָכַל, ʾakhal, “to eat,” with relative pronoun שֶׁ, she, “that”). However, the variant textual tradition of מִשֶּׁיֹּאכַל (misheyyoʾkhal, “than he should eat” (comparative preposition מִן, min, “than” plus Qal imperfect third person masculine singular from אָכַל “to eat”) is reflected in the LXX, Coptic, Syriac, Aramaic Targum, Old Latin, and Jerome. The textual error, an example of haplography, arose from a single writing of מ (mem) from בָּאָדָם מִשֶּׁיֹּאכַל (baʾadam misheyyoʾkhal). The same idiom appears in the expanded form אֵין טוֹב followed by כִּי אִם (ʾen tov…ki ʾim, “there is nothing better for man than…”) in Eccl 3:12; 8:15. |
(0.25) | (Pro 30:20) | 3 sn The acts of “eating” and “wiping her mouth” are euphemistic; these acts of having a meal stand in as a metaphor for sexual activity (e.g., Prov 9:17). |
(0.25) | (Psa 37:25) | 2 tn Heb “or his offspring searching for food.” The expression “search for food” also appears in Lam 1:11, where Jerusalem’s refugees are forced to search for food and to trade their valuable possessions for something to eat. |
(0.25) | (Psa 22:26) | 1 sn Eat and be filled. In addition to praising the Lord, the psalmist also offers a thank offering to the Lord and invites others to share in a communal meal. |
(0.25) | (Psa 22:13) | 2 tn Heb “they open against me their mouth[s].” To “open the mouth against” is a Hebrew idiom associated with eating and swallowing (see Ezek 2:8; Lam 2:16). |