(0.38) | (Joh 4:47) | 1 tn The direct object of ἠρώτα (ērōta) is supplied from context. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context. |
(0.38) | (Joh 3:19) | 2 tn Grk “and men,” but in a generic sense, referring to people of both genders (as “everyone” in v. 20 makes clear). |
(0.38) | (Joh 2:5) | 1 tn The pronoun “it” is not in the Greek text, but has been supplied. Direct objects in Greek were often omitted when clear from the context. |
(0.38) | (Joh 1:5) | 3 tn Grk “and,” but the context clearly indicates a contrast, so this has been translated as an adversative use of καί (kai). |
(0.38) | (Luk 24:15) | 3 tn The phrase “these things” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context. |
(0.38) | (Luk 24:5) | 5 sn By referring to Jesus as the living, the angels make it clear that he is alive. There should be no surprise. |
(0.38) | (Luk 22:13) | 2 tn The word “things” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context. |
(0.38) | (Luk 20:8) | 2 sn Neither will I tell you. Though Jesus gave no answer, the analogy he used to their own question makes his view clear. His authority came from heaven. |
(0.38) | (Luk 18:22) | 2 tn The words “the money” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context. |
(0.38) | (Luk 14:29) | 3 tn The words “the tower” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context. |
(0.38) | (Luk 14:29) | 4 tn The word “it” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context. |
(0.38) | (Luk 14:26) | 2 tn Grk “his own soul,” but ψυχή (psuchē) is frequently used of one’s physical life. It clearly has that meaning in this context. |
(0.38) | (Luk 14:23) | 6 tn The word “people” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context. |
(0.38) | (Luk 12:20) | 1 tn Grk “your soul,” but ψυχή (psuchē) is frequently used of one’s physical life. It clearly has that meaning in this context. |
(0.38) | (Luk 11:51) | 2 sn It is not clear which Zechariah is meant here. It is probably the person mentioned in 2 Chr 24:20-25. |
(0.38) | (Luk 11:19) | 2 tn The pronoun “them” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context. |
(0.38) | (Luk 11:14) | 4 tn The aorist verb has been translated here as ingressive, stressing the beginning of the action. The context clearly indicates an ingressive force here. |
(0.38) | (Luk 11:16) | 2 tn The pronoun “him” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context. |
(0.38) | (Luk 9:46) | 2 tn The use of the optative mood means the answer is not clear (BDF §§267.2.2; 385.2.2). |
(0.38) | (Luk 7:39) | 1 tn The word “this” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context. |