(0.38) | (Mic 3:8) | 3 tn Heb “to declare to Jacob his rebellion and to Israel his sin.” The words “this enables me” are supplied in the translation for clarification. |
(0.38) | (Mic 3:2) | 5 sn Micah compares the social injustice perpetrated by the house of Jacob/Israel to cannibalism because it threatens the very lives of the oppressed. |
(0.38) | (Oba 1:17) | 2 tn Heb “house” (so most English versions); cf. NCV, TEV “the people of Jacob.” The word “house” also occurs four times in v. 18. |
(0.38) | (Oba 1:6) | 1 tn Heb “Esau.” The name Esau here is a synecdoche of part for whole referring to the Edomites. Cf. “Jacob” in v. 10, where the meaning is “Israelites.” |
(0.38) | (Isa 29:23) | 3 sn Holy One of Jacob is similar to the phrase “Holy One of Israel” common throughout Isaiah; see the at Isa 1:4. |
(0.38) | (Num 23:23) | 2 tn The ASV says “with Jacob,” but most translations use “against” (both are theoretically possible) because of the context, esp. v. 20. |
(0.38) | (Exo 18:23) | 3 tn Heb “to stand.” B. Jacob (Exodus, 501) suggests that there might be a humorous side to this: “you could even do this standing up.” |
(0.38) | (Exo 8:6) | 1 tn The noun is singular, a collective. B. Jacob notes that this would be the more natural way to refer to the frogs (Exodus, 260). |
(0.38) | (Exo 1:5) | 2 tn The expression in apposition to נֶפֶשׁ (nefesh) literally says “those who went out from the loins of Jacob.” This distinguishes the entire company as his direct descendants. |
(0.38) | (Gen 47:9) | 2 tn Heb “sojournings.” Jacob uses a term that depicts him as one who has lived an unsettled life, temporarily residing in many different places. |
(0.38) | (Gen 44:22) | 1 tn Heb “he”; the referent (the boy’s father, i.e., Jacob) has been specified in the translation for clarity. |
(0.38) | (Gen 43:14) | 4 tn Heb “if I am bereaved I am bereaved.” With this fatalistic sounding statement Jacob resolves himself to the possibility of losing both Benjamin and Simeon. |
(0.38) | (Gen 43:12) | 2 tn Heb “take back in your hand.” The imperfect verbal form probably has an injunctive or obligatory force here, since Jacob is instructing his sons. |
(0.38) | (Gen 42:38) | 2 sn The expression he alone is left meant that (so far as Jacob knew) Benjamin was the only surviving child of his mother Rachel. |
(0.38) | (Gen 42:4) | 1 tn Heb “But Benjamin, the brother of Joseph, Jacob did not send with his brothers.” The disjunctive clause highlights the contrast between Benjamin and the other ten. |
(0.38) | (Gen 37:3) | 2 tn Heb “a son of old age was he to him.” This expression means “a son born to him when he [i.e., Jacob] was old.” |
(0.38) | (Gen 35:8) | 1 sn Deborah. This woman had been Rebekah’s nurse, but later attached herself to Jacob. She must have been about 180 years old when she died. |
(0.38) | (Gen 35:6) | 2 tn Heb “and Jacob came to Luz which is in the land of Canaan—it is Bethel—he and all the people who were with him.” |
(0.38) | (Gen 35:4) | 3 sn Jacob buried them. On the burial of the gods, see E. Nielson, “The Burial of the Foreign Gods,” ST 8 (1954/55): 102-22. |
(0.38) | (Gen 35:3) | 4 tn Heb “in the way in which I went.” Jacob alludes here to God’s promise to be with him (see Gen 28:20). |