(0.35) | (Psa 51:7) | 5 sn I will be whiter than snow. Whiteness here symbolizes the moral purity resulting from forgiveness (see Isa 1:18). |
(0.35) | (Psa 49:10) | 5 sn Death shows no respect for anyone. No matter how wise or foolish an individual happens to be, all pass away. |
(0.35) | (Psa 44:4) | 2 tn Or “command.” This may be the Israelites’ petition prior to the battle. See the introductory note to the psalm. |
(0.35) | (Psa 43:3) | 3 tn Or “may they lead me.” The prefixed verbal forms here and in the next line may be taken as jussives. |
(0.35) | (Psa 41:12) | 1 tn Or “have upheld.” The perfect verbal form can be taken as generalizing/descriptive (present) or as a present perfect. |
(0.35) | (Psa 40:16) | 1 tn Heb “those who love,” which stands metonymically for its cause, the experience of being delivered by the Lord. |
(0.35) | (Psa 40:14) | 1 tn Heb “may they be embarrassed and ashamed together, the ones seeking my life to snatch it away.” |
(0.35) | (Psa 33:20) | 1 tn Or “our lives.” The suffixed form of נֶפֶשׁ (nefesh, “being, life”) is often equivalent to a pronoun in poetic texts. |
(0.35) | (Psa 32:9) | 1 tn The verb form is plural (i.e., “do not all of you be”); the psalmist addresses the whole group. |
(0.35) | (Psa 25:11) | 1 tn Heb “name.” By forgiving the sinful psalmist, the Lord’s reputation as a merciful God will be enhanced. |
(0.35) | (Psa 22:30) | 2 tn Heb “it will be told concerning the Lord to the generation.” The Hebrew term translated “Lord” here is אֲדֹנָי (ʾadonay). |
(0.35) | (Psa 16:10) | 1 tn Or “my life.” The suffixed form of נֶפֶשׁ (nefesh, “being”) is often equivalent to a pronoun in poetic texts. |
(0.35) | (Psa 15:1) | 1 sn Psalm 15. This psalm describes the character qualities that one must possess to be allowed access to the divine presence. |
(0.35) | (Psa 9:20) | 2 tn Heb “let the nations know they [are] man[kind]”; i.e., mere human beings (as opposed to God). |
(0.35) | (Psa 2:10) | 2 tn The Niphal has here a tolerative nuance; the kings are urged to submit themselves to the advice being offered. |
(0.35) | (Job 41:23) | 2 tn The last clause says “it cannot be moved.” But this part will function adverbially in the sentence. |
(0.35) | (Job 41:8) | 1 tn The verse uses two imperatives which can be interpreted in sequence: do this, and then this will happen. |
(0.35) | (Job 39:23) | 1 tn This may be the scimitar (see G. Molin, “What is a kidon?” JSS 1 [1956]: 334-37). |
(0.35) | (Job 40:4) | 2 tn The perfect verb here should be classified as an instantaneous perfect; the action is simultaneous with the words. |
(0.35) | (Job 39:12) | 5 tn Simply, the MT has “and your threshing floor gather.” The “threshing floor” has to be an adverbial accusative of place. |