(0.35) | (Luk 17:23) | 2 tn The words “he is” here and in the following clause are understood and have been supplied from the context. |
(0.35) | (Luk 15:20) | 2 tn Grk “a long way off from [home].” The word “home” is implied (L&N 85.16). |
(0.35) | (Luk 13:15) | 2 tn Grk “from the manger [feeding trough],” but by metonymy of part for whole this can be rendered “stall.” |
(0.35) | (Luk 12:29) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate a conclusion drawn from the previous illustrations. |
(0.35) | (Luk 11:10) | 1 sn The actions of asking, seeking, and knocking are repeated here from v. 9 with the encouragement that God does respond. |
(0.35) | (Luk 10:7) | 2 tn Grk “eating and drinking the things from them” (an idiom for what the people in the house provide the guests). |
(0.35) | (Luk 9:40) | 2 sn Note the repetition of the verb from v. 38, an indication of the father’s desperation. |
(0.35) | (Luk 8:44) | 5 sn The woman was most likely suffering from a vaginal hemorrhage, in which case her bleeding would make her ritually unclean. |
(0.35) | (Luk 6:44) | 4 sn The statement nor are grapes picked from brambles illustrates the principle: That which cannot produce fruit, does not produce fruit. |
(0.35) | (Luk 6:29) | 1 sn The phrase strikes you on the cheek probably pictures public rejection, like the act that indicated expulsion from the synagogue. |
(0.35) | (Luk 4:41) | 1 sn Demons also came out. Note how Luke distinguishes healing from exorcism here, implying that the two are not identical. |
(0.35) | (Luk 3:1) | 1 sn Tiberius Caesar was the Roman emperor Tiberius Claudius Caesar Augustus, who ruled from a.d. 14-37. |
(0.35) | (Luk 1:66) | 2 tn Grk “heard”; the referent (these things, from the previous verse) has been specified in the translation for clarity. |
(0.35) | (Luk 1:50) | 1 tn Grk “and from.” Here καί (kai) has been translated by a semicolon to improve the English style. |
(0.35) | (Mar 15:21) | 4 tn Or perhaps, “was coming in from his field” outside the city (BDAG 15-16 s.v. ἀγρός 1). |
(0.35) | (Mar 14:43) | 3 tn Or “from the chief priests, scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 1:22. |
(0.35) | (Mar 12:2) | 2 tn Grk “from the tenants,” but this is redundant in English, so the pronoun (“them”) was used in the translation. |
(0.35) | (Mar 8:11) | 2 tn Grk “seeking from him.” The participle ζητοῦντες (zētountes) shows the means by which the Pharisees argued with Jesus. |
(0.35) | (Mar 4:19) | 2 tn Grk “the deceitfulness of riches.” Cf. BDAG 99 s.v. ἀπάτη 1, “the seduction which comes from wealth.” |
(0.35) | (Mat 13:22) | 2 tn Grk “the deceitfulness of riches.” Cf. BDAG 99 s.v. ἀπάτη 1, “the seduction which comes from wealth.” |