(0.30) | (Mat 7:16) | 2 tn The Greek construction anticipates a negative answer. This is indicated in the translation by the ‘tag’ question “are they?” at the end of the sentence. |
(0.30) | (Mat 5:11) | 1 tn Grk “when they insult you.” The third person pronoun (here implied in the verb ὀνειδίσωσιν [oneidisōsin]) has no specific referent, but refers to people in general. |
(0.30) | (Mat 3:6) | 1 tn Grk “they were being baptized by him.” The passive construction has been rendered as active in the translation for the sake of English style. |
(0.30) | (Mat 1:18) | 1 tn The connotation of the Greek is “before they came together in marital and domestic union” (so BDAG 970 s.v. συνέρχομαι 3). |
(0.30) | (Mal 1:4) | 3 tn Heb “and they will call them.” The third person plural subject is indefinite; one could translate, “and people will call them.” |
(0.30) | (Zec 9:7) | 2 tn Heb “and they will be a remnant for our God”; cf. NIV “will belong to our God”; NLT “will worship our God.” |
(0.30) | (Hag 2:16) | 1 tn Heb “from their being,” idiomatic for “from the time they were then,” or “since the time.” Cf. KJV “Since those days were.” |
(0.30) | (Zep 3:12) | 1 tn Heb “needy and poor people.” The terms often refer to a socioeconomic group, but here they may refer to those who are humble in a spiritual sense. |
(0.30) | (Hab 2:16) | 4 sn The Lord’s right hand represents his military power. He will force the Babylonians to experience the same humiliating defeat they inflicted on others. |
(0.30) | (Hab 1:10) | 1 tn Heb “they heap up dirt.” This is a reference to the piling up of earthen ramps in the process of laying siege to a fortified city. |
(0.30) | (Nah 3:18) | 4 tn The words “like sheep” are not in the Hebrew text; they are added for clarification of the imagery. The previous line compares Assyria’s leaders to shepherds. |
(0.30) | (Nah 3:12) | 4 tn Heb “they”; the referent (the first ripe fruit of the previous line, rendered here as “their figs”) has been specified in the translation for clarity. |
(0.30) | (Nah 2:8) | 4 tn This clause is understood as a contrast to the previous and adds “now” to help mark that contrast (cf. NJPS “Now they flee”). |
(0.30) | (Nah 2:4) | 1 tn Heb “the chariot.” This is a collective use of the singular, as indicated by the plural verb “[they] race madly” (see GKC 462 §145.b). |
(0.30) | (Mic 6:10) | 3 sn Merchants would use a smaller than standard measure so they could give the customer less than he thought he was paying for. |
(0.30) | (Mic 3:3) | 2 tc The MT reads “and they chop up as in a pot.” The translation assumes an emendation of כַּאֲשֶׁר (ka’asher, “as”) to כִּשְׁאֵר (kishʾer, “like flesh”). |
(0.30) | (Mic 3:6) | 2 sn The reading of omens (Heb “divination”) was forbidden in the law (Deut 18:10), so this probably reflects the prophets’ view of how they received divine revelation. |
(0.30) | (Jon 1:12) | 2 sn Heb “on my account.” Jonah and the sailors appear to show dialectical sensitivity to each other in how they say this. See the note at v. 8. |
(0.30) | (Jon 1:13) | 3 tn Heb “but they were not able.” The phrase “to do so” does not appear in the Hebrew text but is supplied in the translation for stylistic reasons. |
(0.30) | (Joe 2:7) | 1 sn Since the invaders are compared to warriors, this suggests that they are not actually human but instead an army of locusts. |