(0.58) | (Neh 8:16) | 1 tn The words “these things” are not in the Hebrew text but have been supplied in the translation for clarity. |
(0.58) | (Neh 8:12) | 2 tn The Hebrew text does not include the phrase “with others” but it has been supplied in the translation for clarity. |
(0.58) | (Neh 5:12) | 1 tn The words “these things” are not included in the Hebrew text, but have been supplied in the translation for clarity. |
(0.58) | (Neh 2:19) | 1 tn The Hebrew text does not include the words “all this,” but they have been added in the translation for clarity. |
(0.58) | (Ezr 8:34) | 1 tn The words “was verified” are not in the Hebrew text but have been supplied in the translation for clarity. |
(0.58) | (Ezr 7:11) | 3 tn The words “Ezra was” are not in the Hebrew text but have been added in the translation for clarity. |
(0.58) | (Ezr 6:8) | 1 tn The words “of the work” are not in the Aramaic, but are supplied in the translation for clarity. |
(0.58) | (Ezr 2:2) | 2 tn The words “was as follows” are not in the Hebrew text but are used in the translation for clarity. |
(0.58) | (2Ch 35:20) | 2 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for clarity. |
(0.58) | (2Ch 32:16) | 1 tn Heb “his”; the referent (Sennacherib) has been specified in the translation for clarity and for stylistic reasons. |
(0.58) | (2Ch 22:11) | 2 tn Heb “the king”; the referent (King Jehoram, see later in this verse) has been specified in the translation for clarity. |
(0.58) | (2Ch 23:3) | 1 tn Heb “he”; the referent (Jehoiada the priest, cf. v. 8) has been specified in the translation for clarity. |
(0.58) | (2Ch 21:12) | 1 tn Heb “he”; the referent (Jehoram) has been specified in the translation for clarity and for stylistic reasons. |
(0.58) | (2Ch 21:8) | 1 tn Heb “his”; the referent (Jehoram) has been specified in the translation for clarity and for stylistic reasons. |
(0.58) | (2Ch 18:14) | 1 tn Heb “he”; the referent (Micaiah) has been specified in the translation both for clarity and for stylistic reasons. |
(0.58) | (1Ch 28:13) | 1 tn The words “he gave him the regulations” are supplied in the translation for clarity and for stylistic reasons. |
(0.58) | (1Ch 19:17) | 1 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for clarity. |
(0.58) | (1Ch 19:5) | 1 tn Heb “they.” The logical referent, though not specified in the Hebrew text, has been supplied in the translation for clarity. |
(0.58) | (2Ki 23:11) | 1 tn The MT simply reads “the horses.” The words “statues of” have been supplied in the translation for clarity. |
(0.58) | (2Ki 4:19) | 1 tn Heb “He”; the referent (the boy’s father) has been specified in the translation for clarity. |