(0.35) | (Isa 46:4) | 2 sn Unlike the weary idol gods, whose images must be carried by animals, the Lord carries his weary people. |
(0.35) | (Isa 45:10) | 1 tn Heb “Woe [to] one who says” (NASB and NIV both similar); NCV “How terrible it will be.” |
(0.35) | (Isa 45:12) | 3 tn Or “the heavens.” The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heavens” or “sky” depending on the context. |
(0.35) | (Isa 44:18) | 1 tn Heb “for their eyes are smeared over so they cannot see, so their heart cannot be wise.” |
(0.35) | (Isa 40:12) | 3 tn Or “the heavens.” The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heavens” or “sky” depending on the context. |
(0.35) | (Isa 37:16) | 2 tn Or “the heavens.” The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heavens” or “sky” depending on the context. |
(0.35) | (Isa 23:15) | 4 tn Heb “At the end of 70 years it will be for Tyre like the song of the prostitute.” |
(0.35) | (Isa 23:12) | 1 tn Or “violated, raped,” the point being that Daughter Sidon has lost her virginity in the most brutal manner possible. |
(0.35) | (Isa 22:25) | 2 sn Eliakim’s authority, though seemingly secure, will eventually be removed, and with it his family’s prominence. |
(0.35) | (Isa 20:5) | 1 tn Heb “and they will be afraid and embarrassed because of Cush their hope and Egypt their beauty.” |
(0.35) | (Isa 13:13) | 1 tn Or “the sky.” The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heavens” or “sky” depending on the context. |
(0.35) | (Isa 11:16) | 1 tn Heb “and there will be a highway for the remnant of his people who remain, from Assyria.” |
(0.35) | (Isa 11:2) | 1 sn Like David (1 Sam 16:13), this king will be energized by the Lord’s Spirit. |
(0.35) | (Isa 10:19) | 1 tn Heb “and the rest of the trees of his forest will be counted, and a child will record them.” |
(0.35) | (Ecc 7:15) | 2 tn As is the case throughout Ecclesiastes, the term הַכֹּל (hakkol) should be nuanced “both” rather than “all.” |
(0.35) | (Ecc 6:4) | 3 sn The birth of the stillborn was in vain—it did it no good to be born. |
(0.35) | (Pro 31:19) | 3 tn As the perfect form of a dynamic verb, תָמְכוּ (tamekhu) should be understood as past tense or perfective. |
(0.35) | (Pro 31:16) | 4 tn As the perfect form of a dynamic verb, נָטְעָה (nateʿah) should be understood as past tense or perfective. |
(0.35) | (Pro 29:20) | 4 sn Rash speech cannot easily be remedied. The prospects for a fool are better (e.g., Prov 26:12). |
(0.35) | (Pro 29:12) | 1 sn Such a ruler would become known as one who could be lied to because he paid attention to lies. |