Texts Notes Verse List Exact Search
Results 1481 - 1500 of 2160 for supply (0.001 seconds)
Jump to page: First Prev 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 Next Last
  Discovery Box
(0.31) (Nah 1:13)

tn Heb “from you”; the word “neck” is supplied in the translation as a clarification for the modern reader who may be less familiar with the imagery of a yoke around the neck of farm animals or draft animals.

(0.31) (Nah 1:11)

tn The words “O Nineveh” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation for clarity. The preceding pronoun is feminine singular, indicating the personified city is in view. See 2:1 (2:2 HT).

(0.31) (Mic 5:4)

tn The words “in peace” are supplied in the translation for clarification. Perhaps וְיָשָׁבוּ (veyashavu, “and they will live”) should be emended to וְשָׁבוּ (veshavu, “and they will return”).

(0.31) (Mic 4:12)

tn The words “to be threshed” are not in the Hebrew text, but have been supplied in the translation to make it clear that the Lord is planning to enable “Daughter Zion” to “thresh” her enemies.

(0.31) (Mic 4:13)

tn Heb “and their wealth to the master of all the earth.” The verb “devote” does double duty in the parallelism and is supplied in the second line for clarification.

(0.31) (Jon 1:10)

tn Heb “Then the men feared…” The vav-consecutive describes the consequence of Jonah’s statement. The phrase “Hearing this” does not appear in the Hebrew text but is supplied in the translation for the sake of clarity.

(0.31) (Oba 1:19)

tn The phrase “will take possession” does not appear in this clause but is implied from its previous use in this verse. It is supplied in the translation for stylistic reasons.

(0.31) (Oba 1:19)

tn The phrase “will take possession” does not appear in this clause but is implied from its previous use in this verse. It is supplied in the translation for the sake of smoothness.

(0.31) (Oba 1:19)

tn The Hebrew text does not have the words “the people of,” but they are supplied in the translation since “the foothills” functions as a synecdoche referring to residents of this region.

(0.31) (Oba 1:5)

tn Heb “If grape pickers came to you.” The phrase “to harvest your vineyards” does not appear in the Hebrew but is supplied in the translation to clarify the point of the entire simile that is assumed.

(0.31) (Oba 1:1)

tn Heb “Arise, and let us arise against her in battle!” The term “Edom” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation to specify the otherwise ambiguous referent of the term “her.”

(0.31) (Amo 8:7)

tn The words “I swear” are not in the Hebrew text but have been supplied in the translation because a self-imprecation is assumed in oaths of this type.

(0.31) (Amo 7:10)

tn The direct object of the verb translated “sent” is elided in the Hebrew text. The words “this message” are supplied in the translation for clarity and for stylistic reasons.

(0.31) (Amo 6:1)

tn The words “They think of themselves as” are supplied in the translation for clarification. In the Hebrew text the term נְקֻבֵי (nequvey; “distinguished ones, elite”) is in apposition to the substantival participles in the first line.

(0.31) (Amo 5:5)

tn Heb “For Gilgal.” By metonymy the place name “Gilgal” is used instead of referring directly to the inhabitants. The words “the people of” are supplied in the translation for clarification.

(0.31) (Joe 2:5)

tn The phrase “the noise of” does not appear in the Hebrew, but is implied by the parallelism, so it has been supplied in the translation for the sake of clarity.

(0.31) (Hos 14:5)

tn Heb “like Lebanon” (so KJV; also in the following verse). The phrase “a cedar of” does not appear in the Hebrew text; it is supplied in translation for clarity (cf. TEV “the trees of Lebanon,” NRSV “the forests of Lebanon”).

(0.31) (Hos 13:10)

tn The repetition of the phrase “Where are…?” does not appear in the Hebrew text but is implied by the parallelism in the preceding lines. It is supplied in the translation for the sake of clarity and for stylistic reasons.

(0.31) (Hos 11:12)

tn The phrase “has surrounded me” is not repeated in the Hebrew text here but is implied by the parallelism in the preceding line. It is supplied in the translation for stylistic reasons, smoothness, and readability.

(0.31) (Hos 10:1)

tn The phrase “to Baal” does not appear in the Hebrew text here but is implied; it is supplied in the translation for the sake of clarity. Cf. NCV “altars for idols,” NLT “altars of their foreign gods.”



TIP #17: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org