Texts Notes Verse List Exact Search
Results 1461 - 1480 of 4272 for So (0.001 seconds)
Jump to page: First Prev 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 Next Last
  Discovery Box
(0.37) (Job 16:22)

tn The expression is “years of number,” meaning that they can be counted, and so “the years are few.” The verb simply means “comes” or “lie ahead.”

(0.37) (Job 15:22)

sn In the context of these arguments, “darkness” probably refers to calamity, and so the wicked can expect a calamity that is final.

(0.37) (Job 14:2)

tn Heb יָצָא (yatsaʾ, “comes forth”). The perfect verb expresses characteristic action and so is translated by the present tense (see GKC 329 §111.s).

(0.37) (Job 11:7)

tn The word means “search; investigation,” but it here means what is discovered in the search (so a metonymy of cause for the effect).

(0.37) (Job 9:34)

tn The verse probably continues the description from the last verse, and so a relative pronoun may be supplied here as well.

(0.37) (Job 9:33)

tn The jussive in conditional sentences retains its voluntative sense: let something be so, and this must happen as a consequence (see GKC 323 §109.i).

(0.37) (Job 7:17)

tn The verse is a rhetorical question; it is intended to mean that man is too little for God to be making so much over him in all this.

(0.37) (Job 7:5)

tn The implied comparison is vivid: the dirty scabs cover his entire body like a garment—so he is clothed with them.

(0.37) (Job 6:3)

sn The point of the comparison with the sand of the sea is that the sand is immeasurable. So the grief of Job cannot be measured.

(0.37) (Job 5:8)

tn The word אוּלָם (ʾulam) is a strong adversative “but.” This forms the contrast with what has been said previously and so marks a new section.

(0.37) (Est 8:9)

tn Heb “Cush” (so NIV), referring to the region of the upper Nile in Africa. Cf. KJV and most other English versions “Ethiopia.”

(0.37) (Est 8:16)

tn Heb “light and gladness and joy and honor” (so NASB). The present translation understands the four terms to be a double hendiadys.

(0.37) (Est 7:8)

tn Heb “where Esther was” (so KJV, NASB). The term “lying” has been supplied in the translation for stylistic reasons; cf. NAB, NIV, NRSV, NLT “was reclining.”

(0.37) (Est 7:3)

tn Heb “If I have found grace in your eyes” (so also in 8:5); TEV “If it please Your Majesty.”

(0.37) (Est 4:14)

tn Heb “And who knows whether” (so NASB). The question is one of hope, but free of presumption. Cf. Jonah 3:9.

(0.37) (Neh 10:35)

tn The words “we accept responsibility” are not included in the Hebrew text, but are inferred from v. 33 (so also in v. 36).

(0.37) (Neh 6:9)

tn The statement “So now, strengthen my hands” is frequently understood as an implied prayer, but is taken differently by NAB (“But instead, I now redoubled my efforts”).

(0.37) (2Ch 36:7)

tn Heb “in Babylon.” Repeating the proper name “Babylon” here would be redundant in contemporary English, so “there” has been used in the translation.

(0.37) (2Ch 32:12)

tn Heb “Did not he, Hezekiah, eliminate…?” This rhetorical question presupposes a positive reply (“yes, he did”) and so has been translated here as a positive statement.

(0.37) (2Ch 30:8)

tn Heb “so that the rage of his anger might turn from you.” The jussive with vav conjunctive indicates purpose/result after the preceding imperative.



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org