(0.35) | (Act 8:39) | 2 sn Note that the response to the gospel is rejoicing (joy, cf. Acts 11:23; 13:48). |
(0.35) | (Act 7:25) | 2 tn Grk “was granting them deliverance.” The narrator explains that this act pictured what Moses could do for his people. |
(0.35) | (Act 5:16) | 4 sn They were all being healed. Note how the healings that the apostles provided were comprehensive in their consistency. |
(0.35) | (Joh 17:2) | 2 tn Grk “so that to everyone whom you have given to him, he may give to them eternal life.” |
(0.35) | (Joh 12:3) | 1 tn Or “half a liter”; Grk “a pound” (that is, a Roman pound, about 325 grams or 12 ounces). |
(0.35) | (Joh 11:31) | 4 tn Or “to mourn” (referring to the loud wailing or crying typical of public mourning in that culture). |
(0.35) | (Joh 8:44) | 1 tn The word “people” is supplied in the translation to clarify that the Greek pronoun and verb are plural. |
(0.35) | (Joh 8:15) | 1 tn The word “people” is supplied in the translation to indicate that the pronoun and verb (“judge”) in Greek are plural. |
(0.35) | (Luk 24:4) | 4 sn The brilliantly shining clothing (dazzling attire) points to the fact that these are angels (see 24:23). |
(0.35) | (Luk 23:41) | 1 sn This man has done nothing wrong is yet another declaration that Jesus was innocent of any crime. |
(0.35) | (Luk 22:59) | 2 sn According to Mark 14:70 it was Peter’s accent that gave him away as a Galilean. |
(0.35) | (Luk 21:6) | 2 tn Grk “the days will come when not one stone will be left on another that will not be thrown down.” |
(0.35) | (Luk 20:38) | 2 tn On this syntax, see BDF §192. The point is that all live “to” God or “before” God. |
(0.35) | (Luk 19:23) | 1 tn That is, “If you really feared me why did you not do a minimum to get what I asked for?” |
(0.35) | (Luk 18:26) | 2 sn The assumption is that the rich are blessed, so if they risk exclusion, who is left to be saved? |
(0.35) | (Luk 17:27) | 4 sn Like that flood came and destroyed them all, the coming judgment associated with the Son of Man will condemn many. |
(0.35) | (Luk 13:17) | 5 tn Grk “that were being done by him.” The passive has been converted to an active construction in the translation. |
(0.35) | (Luk 13:23) | 4 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate that Jesus’ reply was triggered by the preceding question. |
(0.35) | (Luk 13:3) | 1 sn Jesus was stressing that all stand at risk of death, if they do not repent and receive life. |
(0.35) | (Luk 12:17) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate that this is a result of the preceding statement. |