Texts Notes Verse List Exact Search

Your search for "To" did not find any bible verses that matched.

Results 14561 - 14580 of 25462 for To (0.000 seconds)
  Discovery Box
(0.25) (Pro 31:8)

sn The instruction compares people who cannot defend themselves in court with those who are physically unable to speak (this is a figure of speech known as hypocatastasis, an implied comparison). The former can physically speak, but because they are the poor, the uneducated, the oppressed, they are unable to conduct a legal defense. They may as well be speechless.

(0.25) (Pro 30:13)

sn The verbs “to be high” (translated “are…lofty”) and “to be lifted up” depict arrogance and disdain for others. The emphasis on the eyes and eyelids (parasynonyms in poetry) is employed because the glance, the look, is the immediate evidence of contempt for others (e.g., also 6:17 and Ps 131:1).

(0.25) (Pro 29:18)

tn There is a tendency among commentators and English versions to translate אַשְׁרֵהוּ (ʾashrehu) as “happy is he!” (cf. KJV, ASV, NAB, NASB, TEV, NLT). But “happy” can be a misleading translation. The Hebrew word refers to a heavenly bliss, an inner joy, that comes from knowing one is right with God and experiencing his blessing. “Happiness,” on the other hand, depends on what happens.

(0.25) (Pro 29:25)

tn Heb “the fear of man.” This uses an objective genitive to describe a situation where fearing what people might do or think controls one’s life. There is no indication in the immediate context that this should be limited only to males, so the translation uses the more generic “people” here.

(0.25) (Pro 29:18)

tn The verb פָּרַע (paraʿ) means “to let go; to let alone.” It occurs here in the Niphal with the meaning of “[the people] are let loose,” meaning, they cast off restraint (e.g., Exod 32:25). Cf. NLT “run wild.”

(0.25) (Pro 29:16)

tn The verb רָבָה (ravah), which is repeated twice in this line, means “to increase.” The first occurrence here is usually taken to mean that when the wicked increase they hold the power (cf. NRSV, NLT “are in authority”; TEV, CEV “are in power”). The text does not explain the details, only that when the wicked increase sin will increase in the land.

(0.25) (Pro 29:12)

sn The servants of the monarch adjust to their ruler; when they see that court flattery and deception are effective, they will begin to practice it and in the end become wicked (e.g., Prov 16:10; 20:8; 25:2).

(0.25) (Pro 29:11)

tn Heb “his spirit.” It has been commonly interpreted to mean “his anger” (ASV, NAB, NIV, NRSV), but it probably means more than that. The fool gives full expression to his “soul,” whether it is anger or bitterness or frustration or any other emotions. He has no self-control.

(0.25) (Pro 29:7)

tn The Hebrew word used here is דִּין (din), which typically means “judgment,” but can also mean “strife” and “cause.” Here it refers to the “cause” of the poor (so KJV, ASV), their plea, their case, their legal rights. A righteous person is sympathetic to this.

(0.25) (Pro 29:5)

sn The image of “spreading a net” for someone’s steps is an implied comparison (a figure of speech known as hypocatastasis): As one would literally spread a net, this individual’s flattery will come back to destroy him. A net would be spread to catch the prey, and so the idea is one of being caught and destroyed.

(0.25) (Pro 28:27)

sn The text does not specify the nature or the source of the curses. It is natural to think that they would be given by the poor who are being mistreated and ignored. Far from being praised for their contributions to society, selfish, stingy people will be reviled for their heartless indifference.

(0.25) (Pro 28:26)

sn The idiom of “walking in wisdom” means to live life according to the acquired skill and knowledge passed on from the sages. It is the wisdom from above that the book of Proverbs presents, not the undisciplined and uninformed wit and wisdom from below.

(0.25) (Pro 28:26)

tn The verb form יִמָּלֵט (yimmalet) is the Niphal imperfect; the form means “to escape.” In this context one would conclude that it means “to escape from trouble,” because the one who lives in this life by wisdom will escape trouble, and the one who trusts in himself will not.

(0.25) (Pro 28:18)

tn The form is the Niphal imperfect of יָשַׁע (yashaʿ, “will be saved”). In all probability this refers to deliverance from misfortune. Some render it “kept safe” (NIV) or “will be safe” (NRSV, TEV). It must be interpreted in contrast to the corrupt person who will fall.

(0.25) (Pro 28:21)

tn The construction uses the Hiphil infinitive הַכֵּר (hakken) as the subject of the sentence: “to have respect for [or, recognize] persons is not good” (e.g., 24:23; 18:5; Deut 1:17; Lev 19:15). Such favoritism is “not good”; instead, it is a miscarriage of justice and is to be avoided.

(0.25) (Pro 28:18)

tn The last word in the verse, בְּאֶחָת (beʾekhat), means “in one [= at once (?)].” This may indicate a sudden fall, for falling “in one” (the literal meaning) makes no sense. W. McKane wishes to emend the text to read “into a pit” based on v. 10b (Proverbs [OTL], 622); this emendation is followed by NAB, NRSV.

(0.25) (Pro 28:10)

sn This proverb is teaching that those who corrupt others will be destroyed, usually by their own devices, but those who manage to avoid being corrupted will be rewarded. According to this proverb the righteous can be led astray (e.g., 26:27).

(0.25) (Pro 28:13)

sn This verse is unique in the book of Proverbs; it captures the theology of forgiveness (e.g., Pss 32; 51). Every part of the passage is essential to the point: Confession of sins as opposed to concealing them, coupled with a turning away from them, results in mercy.

(0.25) (Pro 28:7)

tn The Hebrew word could refer (1) to “instruction” by the father (cf. NCV) or (2) the Mosaic law (so most English versions). The chapter seems to be stressing religious obedience, so the referent is probably the law. Besides, the father’s teaching will be what the law demands, and the one who associates with gluttons is not abiding by the law.

(0.25) (Pro 28:2)

tn This last line is difficult. The MT has כֵּן יַאֲרִיךְ (ken yaʾarikh). The verb means “to prolong,” but כֵּן (ken) is open to several possibilities for meaning. J. H. Greenstone’s interpretation of it as a noun from the Hollow root כּוּן (kun) with a meaning of “established order” is what is expected here (Proverbs, 293).



TIP #26: To open links on Discovery Box in a new window, use the right click. [ALL]
created in 0.07 seconds
powered by bible.org