Texts Notes Verse List Exact Search

Your search for "To" did not find any bible verses that matched.

Results 14401 - 14420 of 25462 for To (0.000 seconds)
  Discovery Box
(0.25) (Jer 18:21)

tn Heb “be slain by death.” The commentaries are generally agreed that this refers to death by disease or plague as in 15:2. Hence, the reference is to the deadly trio of sword, starvation, and disease, which were often connected with war. See the notes on 15:2.

(0.25) (Jer 18:8)

sn There is a wordplay here involving the word “evil” (רָעָה, raʿah), which refers to both the crime and the punishment. This same play is carried further in Jonah 3:10-4:1, where Jonah becomes very displeased (Heb “it was very evil to Jonah with great evil”) when God forgoes bringing disaster (evil) on Nineveh because they have repented of their wickedness (evil).

(0.25) (Jer 18:7)

tn The word “Jeremiah” is not in the text, but it is implicit from the introduction in v. 5 that he is being addressed. It is important to see how the rhetoric of this passage is structured. The words of vv. 7-10 lead up to the conclusion “So now” in v. 11, which in turn leads to the conclusion “Therefore” in v. 13. The tense of the verb in v. 12 is very important. It is a vav consecutive perfect indicating the future (cf. GKC 333 §112.p, r); their response is predictable. The words of vv. 7-10 are addressed to Jeremiah (v. 5) in fulfillment of the Lord’s promise to speak to him (v. 2). They furnish the basis for the Lord’s words of conditional threat to a people who show no promise of responding positively (vv. 11-12). Verse 6 then must be seen as another example of the figure of apostrophe (the turning aside from description about someone to addressing them directly; cf., e.g., Ps 6:8-9 (6:9-10 HT). Earlier examples of this figure have been seen in 6:20; 9:4; 11:13; 12:13; and 15:6.

(0.25) (Jer 17:26)

tn Heb “There will come from the cities of Judah and from the environs of Jerusalem and from…those bringing…incense and those bringing thank offerings.” This sentence has been restructured from a long complex original to conform to contemporary English style.

(0.25) (Jer 17:25)

tn Heb “And it will be, if you carefully obey me, declares the LORD, by not bringing…and by sanctifying…by not doing…, then kings will….” The structure of prohibitions and commands followed by a brief “if” clause has been used to break up a long condition and consequence relationship in verses 24-25 that is contrary to contemporary English style.

(0.25) (Jer 17:22)

tn Heb “Do not carry any loads out of your houses on the Sabbath day and do not do any work.” Translating literally might give the wrong impression that they were not to work at all. The phrase “on the Sabbath day” is, of course, intended to qualify both prohibitions.

(0.25) (Jer 15:7)

tn The words “The Lord continued” are not in the text. They have been supplied in the translation to show the shift back to talking about the people instead of addressing them. The obvious speaker is the Lord; the likely listener is Jeremiah, as in vv. 1-4.

(0.25) (Jer 15:5)

tn The words “The Lord cried out” are not in the text. However, they are necessary to show the shift in address between telling Jeremiah about the people in vv. 1-4, speaking to Jerusalem in vv. 5-6, and addressing Jeremiah again in vv. 7-9. The words “oracle of the Lord” are, moreover, found at the beginning of v. 6.

(0.25) (Jer 14:10)

sn The Lord answers indirectly, speaking neither to Jeremiah directly nor to the people. Instead of the oracle of deliverance that was hoped for (cf. 2 Chr 20:14-17; Pss 12:5 [12:6 HT]; 60:6-8 [60:8-10 HT]), there is an oracle of doom.

(0.25) (Jer 14:15)

tn Heb “Thus says the Lord concerning the prophets who are prophesying in my name and I did not send them [= whom I did not send] and they are saying [= who are saying], ‘Sword and famine…’, by sword and famine those prophets will be killed.” This sentence has been restructured to conform to contemporary English style.

(0.25) (Jer 13:27)

tn Heb “Jerusalem.” This word has been pulled up from the end of the verse to help make the transition. The words “people of” have been supplied in the translation here to ease the difficulty mentioned earlier of sustaining the personification throughout.

(0.25) (Jer 13:16)

tn The words “of disaster” are not in the text. They are supplied in the translation to explain the significance of the metaphor to readers who may not be acquainted with the metaphorical use of light and darkness for salvation and joy and distress and sorrow respectively.

(0.25) (Jer 13:17)

tn Heb “because the Lord’s flock will…” The pronoun “you” is supplied in the translation to avoid the shift in English from the second person address at the beginning to the third person affirmation at the end. It also helps explain the metaphor of the people of Israel as God’s flock for some readers who may be unfamiliar with that metaphor.

(0.25) (Jer 13:1)

sn The fact that the garment was not to be put in water is not explained. A possible explanation within the context is that it was to be worn continuously, not even taken off to wash it. That would illustrate that the close relationship that the Lord had with his people was continuous and indissoluble. Other explanations are that it was not to be gotten wet because (1) that would have begun the process of rotting (This assumes that the rotting was done by the water of the Euphrates. But it was buried in a crack in the rocks, not in the river itself); (2) that would have made it softer and easier to wear; or (3) that showed that the garment was new, clean, and fresh from the merchant. For this latter interpretation see J. A. Thompson, Jeremiah (NICOT), 64. For a fuller discussion of most of the issues connected with this acted-out parable see W. McKane, Jeremiah (ICC), 1:285-92. However, the reason is not explained in the text, and there is not enough evidence in the text to come to a firm conclusion, though the most likely possibility is that it was not to be taken off and washed but worn continuously.

(0.25) (Jer 12:15)

sn The Lord is sovereign over the nations and has allotted each of them their lands. See Deut 2:5 (Edom); 2:9 (Moab); 2:19 (Ammon). He promised to restore not only his own people Israel to their land (Jer 32:37), but also Moab (Jer 48:47) and Ammon (Jer 49:6).

(0.25) (Jer 12:6)

tn Heb “they have called after you fully”; or “have lifted up loud voices against you.” The word “against” does not seem quite adequate for the preposition “after.” The preposition “against” would be Hebrew עַל (ʿal). The idea appears to be that they are chasing after him, raising their voices, along with those of the conspirators, to have him killed.

(0.25) (Jer 12:8)

tn Or “so I will reject her.” The word “hate” is sometimes used in a figurative way to refer to being neglected, i.e., treated as though unloved. In these contexts it does not have the same emotive connotations that a typical modern reader would associate with hate. See Gen 29:31, 33 and E. W. Bullinger, Figures of Speech, 556.

(0.25) (Jer 12:4)

sn The words here may be an outright rejection of the Lord’s words in Deut 32:20, which is part of a song that was to be taught to Israel in the light of their predicted rejection of the Lord.

(0.25) (Jer 12:3)

sn Jeremiah appears to be complaining like Job that God cares nothing about the prosperity of the wicked, but watches Jeremiah’s every move. The reverse ought to be true. Jeremiah should not be suffering the onslaughts of his fellow countrymen as he is. The wicked who are prospering should be experiencing punishment.

(0.25) (Jer 12:4)

tn Heb “he.” The referent is usually identified as God and is supplied here for clarity. Some identify the referent with Jeremiah. If that is the case, then he returns to his complaint about the conspirators. It is more likely, however, that it refers to God and Jeremiah’s complaint that the people live their lives apart from concern about God.



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.08 seconds
powered by bible.org