Texts Notes Verse List Exact Search

Your search for "To" did not find any bible verses that matched.

Results 14321 - 14340 of 25462 for To (0.000 seconds)
  Discovery Box
(0.25) (Lam 1:15)

tn The verb סָלַה (salah) occurs only twice in OT, once in Qal (Ps 119:118) and once here in Piel. It is possibly a by-form of סָלַל (salal, “to heap up”). It may also be related to Aramaic סלא (slʾ), meaning “to throw away,” and Assyrian salu/shalu, meaning “to hurl (away)” (AHw 1152) or “to kick up dust, shoot (arrows), reject, throw away?” (CAD 17:272). With people as its object shalu is used of people casting away their children, specifically meaning selling them on the market. The LXX translates סָלַה (salah) as ἐξῆρεν (exēren, “to remove, lead away”). Thus God is either (1) heaping them up (dead) in the city square, (2) putting them up for sale in the city square, or (3) leading them out of the city (into exile or to deprive it of defenders prior to attack). The English “round up” could accommodate any of these and is also a cattle term, which fits well with the use of the word “bulls” (see following note).

(0.25) (Lam 1:1)

10 tn Following the verb הָיָה (hayah, “to be”), the preposition ל (lamed) designates a transition into a new state or condition: “to become” (BDB 512 s.v. לְ 4.a; e.g., Gen 2:7; 1 Sam 9:16; 15:1).

(0.25) (Jer 50:45)

sn The verbs in vv. 22-25 are all descriptive of the present, but all of this is really to take place in the future. Hebrew poetry has a way of rendering future actions as though they were already accomplished. The poetry of this section makes it difficult, however, to render the verbs as future, as the present translation has regularly done.

(0.25) (Jer 50:38)

tn Heb “for it is a land of idols.” The “for,” however, goes back to the whole context, not just to the preceding prediction (cf. BDB 473-74 s.v. כִּי 1.c and compare usage in Isa 21:6 listed there).

(0.25) (Jer 50:29)

tn For this word see BDB 914 s.v. III רַב, compare usage in Prov 26:10 and Job 16:12, and see the use of the verb in Gen 49:23. Based on this evidence, it is not necessary to emend the form to רֹבִים (rovim), as many commentators contend.

(0.25) (Jer 50:34)

tn Or “he will certainly champion.” The infinitive absolute before the finite verb here is probably functioning to intensify the verb rather than to express the certainty of the action (cf. GKC 333 §112.n, and compare usage in Gen 43:3 and 1 Sam 20:6 listed there).

(0.25) (Jer 50:25)

sn The verbs in vv. 22-25 are all descriptive of the present, but all of this is really to take place in the future. Hebrew poetry has a way of rendering future actions as though they were already accomplished. The poetry of this section makes it difficult, however, to render the verbs as future, as the present translation has regularly done.

(0.25) (Jer 50:22)

sn The verbs in vv. 22-25 are all descriptive of the present, but all of this is really to take place in the future. Hebrew poetry has a way of rendering future actions as though they were already accomplished. The poetry of this section makes it difficult, however, to render the verbs as future, as has been done regularly in the present translation.

(0.25) (Jer 49:31)

tn Heb “no gates and no bar,” i.e., “that lives securely without gates or bars.” The phrase is used by the figure of species for genus (synecdoche) to refer to the fact that they have no defenses, i.e., no walls, gates, or bars on the gates. The figure has been interpreted in the translation for the benefit of the average reader.

(0.25) (Jer 49:19)

tn The interrogative מִי (mi) is rendered “there is no one” in each of the last three occurrences in this verse because it is used in a rhetorical question that expects the answer “no one” or “none.” It is, according to BDB 566 s.v. מִי f(c), equivalent to a rhetorical negative.

(0.25) (Jer 49:17)

sn This verse is very similar to Jer 19:8, where the same judgment is pronounced on Jerusalem. For the meaning of some of the terms here (“hiss out their scorn” and “all the disasters that have happened to it”), see the notes on that verse.

(0.25) (Jer 49:14)

tn The words “I said” are not in the text, but it is generally agreed that the words that follow are Jeremiah’s. The translation supplies “I said” to make clear that the speaker has shifted from the Lord to Jeremiah.

(0.25) (Jer 49:2)

tn Heb “Its daughters will be burned with fire.” For the use of the word “daughters” to refer to the villages surrounding a larger city, see BDB 123 s.v. I בַּת 4 and compare the usage in Judg 1:27.

(0.25) (Jer 48:32)

tn Heb “her summer fruit.” See the translator’s note on 40:10 for the rendering here. According to BDB 657 s.v. נָפַל Qal.4.a, the verb means to “fall upon” or “attack,” but in the context it is probably metonymical for attack and destroy.

(0.25) (Jer 48:33)

tn Heb “shouts will not be shouts.” The text has been expanded contextually to explain that the shouts of those treading grapes in winepresses will come to an end (v. 33a-d) and be replaced by the shouts of the soldiers who trample down the vineyards (v. 32e-f). Cf. 25:30; 51:41 for the idea.

(0.25) (Jer 48:37)

tn Heb “upon every loin [there is] sackcloth.” The word “all” is restored here before “loin,” in agreement with a number of Hebrew mss and a number of versions. The words “in mourning” and “to show their sorrow” are not in the text. They have been supplied in the translation to give the average reader some idea of the significance of these acts.

(0.25) (Jer 48:31)

tc The translation is based on the emendation of the Hebrew third masculine singular (יֶהְגֶּה, yehgeh) to the first singular (אֶהְגֶּה, ʾehgeh). This emendation is assumed by almost all of the modern English versions and commentaries even though the textual evidence for it is weak (only one Hebrew ms and the Eastern Qere according to BHS).

(0.25) (Jer 48:18)

tn Heb “sit in thirst.” The abstract “thirst” is put for the concrete, i.e., thirsty or parched ground (cf. Deut 8:19; Isa 35:7; Ps 107:33) for the concrete. There is no need to emend to “filth” (צֹאָה [tsoʾah] for צָמָא [tsamaʾ]) as is sometimes suggested.

(0.25) (Jer 48:7)

sn Chemosh was the national god of Moab (see also Num 21:29). Child sacrifice appears to have been a part of his worship (2 Kgs 3:27). Solomon built a high place in Jerusalem for him (1 Kgs 11:7), and he appears to have been worshiped in Israel until Josiah tore that high place down (2 Kgs 23:13).

(0.25) (Jer 46:7)

sn The time frame moves backward now to where it began in v. 3. Possibly v. 6 ends an oracle, and now Jeremiah continues on the same topic. Or it could be that the rhetoric of a single oracle starts at battle preparations and then, after showing what God has foreseen about the battle, returns to address those preparing for battle.



TIP #26: To open links on Discovery Box in a new window, use the right click. [ALL]
created in 0.06 seconds
powered by bible.org