(0.35) | (Luk 17:27) | 4 sn Like that flood came and destroyed them all, the coming judgment associated with the Son of Man will condemn many. |
(0.35) | (Luk 16:20) | 3 tn Or “was covered with ulcers.” The words “whose body” are implied in the context (L&N 23.180). |
(0.35) | (Luk 16:2) | 4 tn Or “stewardship”; the Greek word οἰκονομία (oikonomia) is cognate with the noun for the manager (οἰκονόμος, oikonomos). |
(0.35) | (Luk 15:30) | 1 sn Note the younger son is not “my brother” but this son of yours (an expression with a distinctly pejorative nuance). |
(0.35) | (Luk 14:35) | 2 tn Grk “they throw it out.” The third person plural with unspecified subject is a circumlocution for the passive here. |
(0.35) | (Luk 14:27) | 2 tn Grk “and come after.” In combination with the verb ἔρχομαι (erchomai) the improper preposition ὀπίσω (opisō) means “follow.” |
(0.35) | (Luk 14:13) | 3 tn Here “and” has been supplied between the last two elements in the series in keeping with English style. |
(0.35) | (Luk 13:5) | 1 sn Jesus’ point repeats v. 3. The circumstances make no difference. All must deal with the reality of what death means. |
(0.35) | (Luk 11:45) | 1 sn That is, an expert in the interpretation of the Mosaic law. They worked closely with the Pharisees. |
(0.35) | (Luk 11:10) | 1 sn The actions of asking, seeking, and knocking are repeated here from v. 9 with the encouragement that God does respond. |
(0.35) | (Luk 10:40) | 4 tn The negative οὐ (ou) used with the verb expects a positive reply. Martha expected Jesus to respond and rebuke Mary. |
(0.35) | (Luk 10:27) | 2 tn Grk “You will love.” The future indicative is used here with imperatival force (see ExSyn 452 and 569). |
(0.35) | (Luk 10:21) | 3 sn Jesus rejoiced. The account of the mission in 10:1-24 ends with several remarks about joy. |
(0.35) | (Luk 10:25) | 4 sn The combination of inherit with eternal life asks, in effect, “What must I do to be saved?” |
(0.35) | (Luk 9:12) | 5 tn Or “in a desert” (meaning a deserted or desolate area with sparse vegetation). Here ὧδε (hōde) has not been translated. |
(0.35) | (Luk 9:13) | 4 tn This possibility is introduced through a conditional clause, but it is expressed with some skepticism (BDF §376). |
(0.35) | (Luk 8:9) | 2 tn Grk “what this parable might be” (an optative after a secondary tense, in keeping with good Koine style). |
(0.35) | (Luk 8:4) | 2 tn This phrase renders a distributive use of κατά (kata) with πόλις (polis), literally “according to [each] town.” |
(0.35) | (Luk 7:38) | 6 tn Grk “kissed his feet,” but this has been replaced by the pronoun “them” in keeping with contemporary English style. |
(0.35) | (Luk 6:25) | 1 tn Grk “who are filled.” See L&N 23.18 for the translation “well satisfied with food.” |