(0.25) | (Hab 2:15) | 3 sn Metaphor and reality are probably blended here. This may refer to the practice of publicly humiliating prisoners of war by stripping them naked. See J. J. M. Roberts, Nahum, Habakkuk, and Zephaniah (OTL), 124. |
(0.25) | (Hab 2:7) | 1 sn Your creditors will suddenly attack. The Babylonians are addressed directly here. They have robbed and terrorized others, but now the situation will be reversed as their creditors suddenly attack them. |
(0.25) | (Hab 2:6) | 1 tn Heb “Will not these, all of them, take up a taunt against him…?” The rhetorical question assumes the response, “Yes, they will.” The present translation brings out the rhetorical force of the question by rendering it as an affirmation. |
(0.25) | (Nah 1:4) | 4 sn The Assyrians waged war every spring after the Tigris and Euphrates rivers dried up, allowing them to cross. As the Mighty Warrior par excellence, the Lord is able to part the rivers to attack Assyria. |
(0.25) | (Nah 1:3) | 3 tn Or “he will certainly not acquit [the wicked],” or “he certainly will not declare [them] to be free from punishment.” The accompanying infinitive absolute strengthens the modality of the finite verb making it a stronger assurance, hence “certainly will not.” |
(0.25) | (Mic 7:16) | 2 tn Heb “and their ears will be deaf.” Apparently this means the opposing nations will be left dumbfounded by the Lord’s power. Their inability to respond will make them appear to be deaf mutes. |
(0.25) | (Mic 3:2) | 4 tn Heb “their skin from upon them.” The referent of the pronoun (“my people,” referring to Jacob and/or the house of Israel, with the Lord as the speaker) has been specified in the translation for clarity. |
(0.25) | (Oba 1:17) | 4 tc The present translation follows the reading מוֹרִשֵׁיהֶם (morishehem; literally, “those dispossessing them”; cf. NAB, NRSV, CEV) rather than מוֹרָשֵׁיהֶם (morashehem, “their possessions”) of the MT (cf. LXX, Syriac, and Vg, followed by KJV, ASV, NASB). |
(0.25) | (Amo 5:12) | 5 tn Heb “turn aside.” They “turn aside” the needy by denying them the justice they deserve at the city gate (where legal decisions were made, and therefore where justice should be done). |
(0.25) | (Hos 5:4) | 1 tn Heb “a spirit of harlotries”; cf. NIV “a spirit of prostitution,” and TEV “Idolatry has a powerful hold on them.” However, CEV takes this literally: “your constant craving for sex keeps you from knowing me.” |
(0.25) | (Dan 8:9) | 1 sn This small horn is Antiochus IV Epiphanes, who controlled the Seleucid kingdom from ca. 175-164 b.c. Antiochus was extremely hostile toward the Jews and persecuted them mercilessly. |
(0.25) | (Eze 44:8) | 1 tc Instead of an energic ו (nun), the text may have read a third masculine plural suffix ם (mem), “them,” which was confused with ן (nun) in the old script. See D. I. Block, Ezekiel (NICOT), 2:621. |
(0.25) | (Eze 23:37) | 2 tn Heb “they have passed to them for food.” The verb is commonly taken to refer to passing children through fire, especially as an offering to the pagan god Molech. See Jer 32:35. |
(0.25) | (Eze 20:6) | 2 tn Or “searched out.” The Hebrew word is used to describe the activity of the spies in “spying out” the land of Canaan (Num 13-14); cf. KJV “I had espied for them.” |
(0.25) | (Eze 14:3) | 2 tn Or “I will not reveal myself to them.” The Hebrew word is used in a technical sense here of seeking an oracle from a prophet (2 Kgs 1:16; 3:11; 8:8). |
(0.25) | (Eze 8:18) | 1 tn The meaning of the Hebrew term is primarily emotional: “to pity,” which in context implies an action, as in being moved by pity in order to spare them from the horror of their punishment. |
(0.25) | (Eze 9:5) | 2 tn The meaning of the Hebrew term is primarily emotional: “to pity,” which in context implies an action, as in being moved by pity in order to spare them from the horror of their punishment. |
(0.25) | (Eze 9:10) | 1 tn The meaning of the Hebrew term is primarily emotional: “to pity,” which in context implies an action, as in being moved by pity in order to spare them from the horror of their punishment. |
(0.25) | (Eze 7:9) | 1 tn The meaning of the Hebrew term is primarily emotional: “to pity,” which in context implies an action, as in being moved by pity in order to spare them from the horror of their punishment. |
(0.25) | (Eze 7:4) | 1 tn The meaning of the Hebrew term is primarily emotional: “to pity,” which in context implies an action, as in being moved by pity in order to spare them from the horror of their punishment. |