(0.35) | (Gen 37:31) | 1 sn It was with two young goats that Jacob deceived his father (Gen 27:9); now with a young goat his sons continue the deception that dominates this family. |
(0.35) | (Gen 33:2) | 1 sn This kind of ranking according to favoritism no doubt fed the jealousy over Joseph that later becomes an important element in the narrative. It must have been painful to the family to see that they were expendable. |
(0.35) | (Gen 31:13) | 2 sn You anointed the sacred stone. In Gen 28:18 the text simply reported that Jacob poured oil on top of the stone. Now that pouring is interpreted by the Lord as an anointing. Jacob had consecrated the place. |
(0.35) | (Gen 29:20) | 2 sn But they seemed like only a few days to him. This need not mean that the time passed quickly. More likely it means that the price seemed insignificant when compared to what he was getting in the bargain. |
(0.35) | (Gen 24:60) | 2 sn May you become the mother of thousands of ten thousands. The blessing expresses their prayer that she produce children and start a family line that will greatly increase (cf. Gen 17:16). |
(0.35) | (Gen 5:24) | 2 sn The text simply states that God took Enoch. Similar language is used of Elijah’s departure from this world (see 2 Kgs 2:10). The text implies that God overruled death for this man who walked with him. |
(0.35) | (Gen 3:24) | 1 tn The verb with the vav (ו) consecutive is made subordinate to the next verb forming a temporal clause. This avoids any tautology with the previous verse that already stated that the Lord expelled the man. |
(0.35) | (Gen 3:1) | 5 tn Heb “Indeed that God said.” The beginning of the quotation is elliptical and therefore difficult to translate. One must supply a phrase like “is it true”: “Indeed, [is it true] that God said.” |
(0.35) | (Gen 2:23) | 2 tn The Hebrew text is very precise, stating: “of this one it will be said, ‘woman’.” The text is not necessarily saying that the man named his wife—that comes after the fall (Gen 3:20). |
(0.35) | (Rev 21:20) | 1 sn Onyx (also called sardonyx) is a semiprecious stone that comes in various colors (L&N 2.35). |
(0.35) | (Rev 16:12) | 4 tn Grk “in order that the way might be prepared.” Here the passive construction has been translated as an active one. |
(0.35) | (Rev 16:5) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the somewhat parenthetical nature of the remarks that follow. |
(0.35) | (Rev 9:15) | 4 tn Grk “so that they might kill,” but the English infinitive is an equivalent construction to indicate purpose here. |
(0.35) | (Rev 8:7) | 2 tn Here καί (kai) has been translated as “so that” because what follows has the logical force of a result clause. |
(0.35) | (Jud 1:16) | 5 sn Enchanting folks (Grk “awing faces”) refers to the fact that the speeches of these false teachers are powerful and seductive. |
(0.35) | (Jud 1:17) | 1 tn Grk “words.” In conjunction with προεῖπον (proeipon), however, the meaning of the construction is that the apostles uttered prophecies. |
(0.35) | (Jud 1:6) | 2 sn The idea is that certain angels acted improperly, going outside the bounds prescribed by God (their proper domain). |
(0.35) | (3Jo 1:4) | 1 tn Grk “that I hear”; the ἵνα (hina) clause indicates content. This is more smoothly expressed as an English infinitive. |
(0.35) | (1Jo 3:5) | 1 tn Grk “that one.” The context makes it clear that this is a reference to Jesus because the reader is told “he was revealed in order that he might take away sins.” The connection with Jesus as the Lamb of God who takes away the sin of the world in John 1:29 provides additional confirmation that the previous use of ἐκεῖνος (ekeinos) in 3:3b should also be understood as a reference to Jesus, as 2:6 was. |
(0.35) | (2Pe 3:2) | 3 tn Grk “words.” In conjunction with πρόειπον (proeipon), however, the meaning of the construction is that the prophets uttered prophecies. |