(0.30) | (Luk 5:15) | 2 tn The word “him” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context. |
(0.30) | (Luk 5:9) | 1 sn An explanatory conjunction (For) makes it clear that Peter’s exclamation is the result of a surprising set of events. He speaks, but the others feel similarly. |
(0.30) | (Luk 4:41) | 4 tn Or “commanded,” but “rebuke” implies strong disapproval, which seems to be more in keeping with the context here (L&N 33.419). |
(0.30) | (Luk 3:22) | 1 tn This phrase is a descriptive comparison. The Spirit is not a dove, but descends like one in some type of bodily representation. |
(0.30) | (Luk 3:2) | 2 tn The term translated “word” here is not λόγος (logos) but ῥῆμα (rhēma), and thus could refer to the call of the Lord to John to begin ministry. |
(0.30) | (Luk 2:25) | 3 tn Grk “This man was righteous.” The Greek text begins a new sentence here, but this was changed to a relative clause in the translation to avoid redundancy. |
(0.30) | (Luk 2:17) | 2 tn The word “him” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context. |
(0.30) | (Luk 2:1) | 6 tn Grk “the whole (inhabited) world,” but this was a way to refer to the Roman empire (L&N 1.83). |
(0.30) | (Luk 1:76) | 5 tn This term is often translated in the singular, looking specifically to the forerunner role, but the plural suggests the many elements in that salvation. |
(0.30) | (Luk 1:68) | 2 sn The verb come to help can refer to a visit, but can also connote concern or assistance (L&N 85.11). |
(0.30) | (Luk 1:64) | 4 tn “Released” is implied; in the Greek text both στόμα (stoma) and γλῶσσα (glōssa) are subjects of ἀνεῴχθη (aneōchthē), but this would be somewhat redundant in English. |
(0.30) | (Luk 1:22) | 6 tn Grk “dumb,” but this could be understood to mean “stupid” in contemporary English, whereas the point is that he was speechless. |
(0.30) | (Luk 1:12) | 1 tn The words “the angel” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context. |
(0.30) | (Luk 1:5) | 3 tn Grk “of,” but the meaning of the preposition ἐκ (ek) is more accurately expressed in contemporary English by the relative clause “who belonged to.” |
(0.30) | (Mar 16:1) | 1 sn Spices were used not to preserve the body, but as an act of love, and to mask the growing stench of a corpse. |
(0.30) | (Mar 15:2) | 3 tn Grk “answering, he said to him.” The participle ἀποκριθείς (apokritheis) is redundant, but the syntax of the phrase has been modified for clarity. |
(0.30) | (Mar 14:5) | 3 tn The words “the money” are not in the Greek text, but are implied (as the proceeds from the sale of the perfumed oil). |
(0.30) | (Mar 11:33) | 2 tn Grk “answering, they said to Jesus.” The participle ἀποκριθέντες (apokrithentes) is redundant, but the syntax of the phrase has been modified to conform to English style. |
(0.30) | (Mar 10:41) | 3 tn The word “this” is not in the Greek text, but is supplied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context. |
(0.30) | (Mar 10:21) | 1 tn The words “the money” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context. |