(0.37) | (2Sa 2:29) | 1 sn The rift valley is a large geographic feature extending from Galilee to the Gulf of Aqaba. Here only a section of the Jordan Valley is in view. |
(0.37) | (Rut 2:9) | 4 tn Male servants are in view here, as the masculine plural form of the noun indicates (cf. KJV, NAB, NRSV “the young men”). |
(0.37) | (Jdg 6:28) | 1 tn Heb “look!” The narrator uses this word to invite his audience/readers to view the scene through the eyes of the men. |
(0.37) | (Jos 17:12) | 1 tn Heb “sons”; “men” has been used in the translation because the context involves the conquest of cities; therefore, warriors (hence males) would be in view here. |
(0.37) | (Jos 1:8) | 1 sn This law scroll must not leave your lips. The ancient practice of reading aloud to oneself as an aid to memorization is in view here. |
(0.37) | (Deu 29:19) | 3 tn Or “invokes a blessing on himself.” A formalized word of blessing is in view, the content of which appears later in the verse. |
(0.37) | (Num 6:2) | 2 tn The vow is considered special in view of the use of the verb יַפְלִא (yafliʾ), the Hiphil imperfect of the verb “to be wonderful, extraordinary.” |
(0.37) | (Exo 33:20) | 1 tn In view of the use of the verb “can, be able to” in the first clause, this imperfect tense is given a potential nuance. |
(0.37) | (Exo 12:21) | 1 tn Heb “draw out and take.” The verb has in view the need “to draw out” a lamb or goat selected from among the rest of the flock. |
(0.37) | (Gen 37:35) | 2 tn Heb “and he said, ‘Indeed I will go down to my son mourning to Sheol.’” Sheol was viewed as the place where departed spirits went after death. |
(0.37) | (Gen 25:8) | 2 tn Heb “And he was gathered to his people.” In the ancient Israelite view he joined his deceased ancestors in Sheol, the land of the dead. |
(0.37) | (Gen 25:17) | 2 tn Heb “And he was gathered to his people.” In the ancient Israelite view he joined his deceased ancestors in Sheol, the land of the dead. |
(0.37) | (Gen 24:63) | 5 tn Heb “and look.” The clause introduced by the particle הִנֵּה (hinneh, “look”) invites the audience to view the scene through Isaac’s eyes. |
(0.37) | (Gen 22:13) | 2 tn Heb “and saw, and look.” The particle הִנֵּה (hinneh, “look”) draws attention to what Abraham saw and invites the audience to view the scene through his eyes. |
(0.37) | (Gen 7:11) | 2 sn On the prescientific view of the sky reflected here, see L. I. J. Stadelmann, The Hebrew Conception of the World (AnBib), 46. |
(0.35) | (Act 19:35) | 5 sn The expression fell from heaven adds a note of apologetic about the heavenly origin of the goddess. The city’s identity and well-being was wrapped up with this connection, in their view. Many interpreters view her image that fell from heaven as a stone meteorite regarded as a sacred object. |
(0.35) | (Luk 18:7) | 4 sn The issue of delay has produced a whole host of views for this verse. (1) Does this assume provision to endure in the meantime? Or (2) does it mean God restricts the level of persecution until he comes? Either view is possible. |
(0.35) | (Mat 8:29) | 3 sn The question reflects the view that there was an appointed time in which demons would face their judgment, and they seem to have viewed Jesus’ arrival on the scene as an illegitimate change in God’s plan regarding the time when their sentence would be executed. |
(0.35) | (Pro 24:31) | 1 tn The Hebrew term וְהִנֵּה (vehinneh, traditionally “and, lo” [KJV, ASV]) is a deictic particle that calls for attention. Frequently it shifts the point of view to that of the speaker. Translating with “I saw” moves us into the sage’s point of view and calls attention to the field that was noticed. |
(0.35) | (Psa 104:16) | 1 sn The trees of the Lord are the cedars of Lebanon (see the next line), which are viewed as special because of their great size and grandeur. The Lebanon forest was viewed elsewhere in the OT as the “garden of God” (see Ezek 31:8). |