(0.67) | (Mar 12:43) | 2 tn See the note on the term “offering box” in v. 41. |
(0.67) | (Mar 9:37) | 1 tn This verb, δέχομαι (dechomai), is a term of hospitality (L&N 34.53). |
(0.67) | (Mar 7:6) | 1 tn The term “heart” is a collective singular in the Greek text. |
(0.67) | (Mar 2:28) | 1 tn The term “lord” is in emphatic position in the Greek text. |
(0.67) | (Mat 26:69) | 2 tn The Greek term here is παιδίσκη (paidiskē), referring to a slave girl or slave woman. |
(0.67) | (Mat 21:33) | 1 tn The term here refers to the owner and manager of a household. |
(0.67) | (Mat 20:1) | 1 sn The term landowner here refers to the owner and manager of a household. |
(0.67) | (Mat 18:5) | 1 tn This verb, δέχομαι (dechomai), is a term of hospitality (L&N 34.53). |
(0.67) | (Mat 15:8) | 1 tn The term “heart” is a collective singular in the Greek text. |
(0.67) | (Mat 13:27) | 2 sn The term landowner here refers to the owner and manager of a household. |
(0.67) | (Mat 12:35) | 1 tn The Greek text reads here ἄνθρωπος (anthrōpos). The term is generic referring to any person. |
(0.67) | (Mat 12:8) | 1 tn The term “lord” is in emphatic position in the Greek text. |
(0.67) | (Mat 8:34) | 2 tn Or “city.” Here the term is a metonymy for the inhabitants. |
(0.67) | (Nah 2:7) | 1 tn The term “Nineveh” is not in the Hebrew text, but is supplied from context. |
(0.67) | (Mic 7:14) | 3 tn Or “in the midst of Carmel.” The Hebrew term translated “pastureland” may be a place name. |
(0.67) | (Amo 7:7) | 2 tn The Hebrew term translated “Lord” here and in the following verse is אֲדֹנָי (ʾadonay). |
(0.67) | (Amo 5:16) | 2 tn Or “the Lord.” The Hebrew term translated “sovereign One” here is אֲדֹנָי (ʾadonay). |
(0.67) | (Joe 1:2) | 3 tn Heb “days.” The term “days” functions here as a synecdoche for one’s lifespan. |
(0.67) | (Hos 12:1) | 1 tn Heb “a treaty” (so NIV, NRSV); cf. KJV, NASB “a covenant,” NAB “comes to terms.” |
(0.67) | (Dan 9:18) | 2 tn Heb “desolations.” The term refers here to the ruined condition of Judah’s towns. |