Texts Notes Verse List Exact Search
Results 121 - 140 of 1420 for since (0.000 seconds)
Jump to page: Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Next Last
  Discovery Box
(0.60) (1Sa 2:9)

tn Heb “For not by strength a person prevails.” Since the Lord’s strength is apparent in the context, the translation adds “one’s own” for clarity.

(0.60) (Deu 25:13)

tn Heb “a large and a small,” but since the issue is the weight, “a heavy and a light one” conveys the idea better in English.

(0.60) (Deu 25:3)

tn Heb “Forty blows he may strike him”; however, since the judge is to witness the punishment (v. 2) it is unlikely the judge himself administered it.

(0.60) (Deu 23:19)

tn Heb “to your brother” (likewise in the following verse). Since this is not limited to actual siblings, “fellow Israelite” is used in the translation (cf. NAB, NASB “countrymen”).

(0.60) (Deu 1:8)

tn Heb “the Lord.” Since the Lord is speaking, it is preferable for clarity to supply the first person pronoun in the translation.

(0.60) (Num 27:19)

tn This could be translated “position him,” or “have him stand,” since it is the causative stem of the verb “to stand.”

(0.60) (Num 23:2)

tn The Hebrew text has “on the altar,” but since there were seven of each animal and seven altars, the implication is that this means on each altar.

(0.60) (Num 15:38)

sn The blue color may represent the heavenly origin of the Law, or perhaps, since it is a royal color, the majesty of the Lord.

(0.60) (Num 1:50)

tn The imperfect tense here is an obligatory imperfect telling that they are bound to do this since they are appointed for this specific task.

(0.60) (Exo 32:1)

tn The text has “this Moses.” But this instance may find the demonstrative used in an earlier deictic sense, especially since there is no article with it.

(0.60) (Exo 15:24)

tn The imperfect tense here should be given a potential nuance: “What can we drink?” since the previous verse reports that they were not able to drink the water.

(0.60) (Exo 5:16)

tn Heb “[they] are saying to us,” the line can be rendered as a passive since there is no expressed subject for the participle.

(0.60) (Gen 43:12)

tn Heb “take back in your hand.” The imperfect verbal form probably has an injunctive or obligatory force here, since Jacob is instructing his sons.

(0.60) (Gen 36:26)

tn Heb “Dishan,” but this must be either a scribal error or variant spelling, since “Dishan” is mentioned in v. 28 (see also v. 21).

(0.60) (Gen 27:36)

tn Heb “Is he not rightly named Jacob?” The rhetorical question, since it expects a positive reply, has been translated as a declarative statement.

(0.60) (Gen 15:3)

tn The construction uses הֵן (hen) to introduce the foundational clause (“since…”), and וְהִנֵּה (vehinneh) to introduce the main clause (“then look…”).

(0.60) (Gen 13:8)

tn Heb “men, brothers [are] we.” Here “brothers” describes the closeness of the relationship, but could be misunderstood if taken literally, since Abram was Lot’s uncle.

(0.60) (Gen 11:5)

tn The Hebrew text simply has בָּנוּ (banu), but since v. 8 says they left off building the city, an ingressive idea (“had started building”) should be understood here.

(0.60) (Gen 6:3)

tn Heb “he”; the plural pronoun has been used in the translation since “man” earlier in the verse has been understood as a collective (“humankind”).

(0.60) (Gen 3:17)

tn Since there is no article on the word, the personal name is used, rather than the generic “the man” (cf. NRSV).



TIP #15: To dig deeper, please read related articles at bible.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org