Texts Notes Verse List Exact Search
Results 121 - 140 of 997 for render (0.000 seconds)
Jump to page: Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Next Last
  Discovery Box
(0.38) (Jos 2:22)

tn Heb “the ones chasing them.” This has been rendered as “their pursuers” in the translation to avoid redundancy with the preceding clause.

(0.38) (Deu 11:13)

tn Heb “if hearing, you will hear.” The Hebrew text uses the infinitive absolute to emphasize the verbal idea. The translation renders this emphasis with the word “close.”

(0.38) (Deu 9:26)

tn Heb “Lord Yahweh” (אֲדֹנָי יְהוִה, ʾadonay yehvih). The phrase is customarily rendered by Jewish tradition as “Lord God” (אֲדֹנָי אֱלֹהִים, ʾadonay ʾelohim).

(0.38) (Num 24:17)

sn The “scepter” is metonymical for a king who will rise to power. NEB strangely rendered this as “comet” to make a parallel with “star.”

(0.38) (Num 18:24)

tn In the Hebrew text the verb has no expressed subject (although the “Israelites” is certainly intended), and so it can be rendered as a passive.

(0.38) (Num 10:10)

tn The conjunction may be taken as explicative or epexegetical, and so rendered “namely; even; that is,” or it may be taken as emphatic conjunction, and translated “especially.”

(0.38) (Num 4:49)

tn The verb is the simple perfect tense—“he numbered them.” There is no expressed subject; therefore, the verb can be rendered as a passive.

(0.38) (Num 4:15)

tn The word מַשָּׂא (massaʾ) is normally rendered “burden,” especially in prophetic literature. It indicates the load that one must carry, whether an oracle, or here the physical responsibility.

(0.38) (Lev 20:9)

tn Heb “makes light of his father and his mother.” Almost all English versions render this as some variation of “curses his father or mother.”

(0.38) (Lev 13:20)

tn Heb “It is an infection of disease. In the boil it has broken out.” For the rendering “diseased infection” see the note on v. 2 above.

(0.38) (Lev 13:14)

tn Heb “and in the day of there appears in it living flesh.” Some English versions render this as “open sores” (cf. NCV, TEV, NLT).

(0.38) (Lev 11:15)

tn Heb “every crow to its kind.” Many English versions (e.g., KJV, NASB, NIV, NRSV, NLT) render this as “raven.”

(0.38) (Lev 10:13)

tn For the rendering of the Hebrew אִשֶּׁה (ʾisheh) as “gift” rather than “offering [made] by fire,” see the note on Lev 1:9.

(0.38) (Lev 7:13)

tn The rendering “this [grain] offering” is more literally “his offering,” but it refers to the series of grain offerings listed just previously in v. 12.

(0.38) (Exo 34:15)

tn There is no subject for the verb. It could be rendered “and one invites you,” or it could be made a passive.

(0.38) (Exo 22:25)

sn The moneylender will be demanding and exacting. In Ps 109:11 and 2 Kgs 4:1 the word is rendered as “extortioner.”

(0.38) (Exo 15:3)

tn Heb “Yahweh is his name.” As throughout, the name “Yahweh” is rendered as “the Lord” in the translation, as is typically done in English translations.

(0.38) (Exo 6:3)

tn Heb “Yahweh,” traditionally rendered in English as “the Lord.” The phrase has been placed in quotation marks in the translation to indicate it represents the tetragrammaton.

(0.38) (Exo 5:16)

tn Heb “[they] are saying to us,” the line can be rendered as a passive since there is no expressed subject for the participle.

(0.38) (Exo 2:9)

tn The verb is the Hiphil imperative of the verb הָלַךְ (halakh), and so is properly rendered “cause to go” or “take away.”



TIP #05: Try Double Clicking on any word for instant search. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org