(0.42) | (2Sa 21:8) | 1 tc The MT reads “Michal” here, but two Hebrew manuscripts read “Merab,” along with some LXX manuscripts. Cf. 1 Sam 18:19. |
(0.42) | (2Sa 1:11) | 1 tc The present translation follows the Qere and many medieval Hebrew mss in reading “his garments,” rather than “his garment,” the reading of the Kethib. |
(0.42) | (1Sa 17:7) | 1 tn The translation follows the Qere and many medieval Hebrew mss in reading “wood,” rather than the “arrow” (the reading of the Kethib). |
(0.42) | (1Sa 14:32) | 2 tc The translation reads with the Qere and many medieval Hebrew mss הַשָּׁלָל (hashalal, “the spoil”) rather than following the Kethib reading, שָׁלָל (shalal, “spoil”). |
(0.42) | (1Sa 2:33) | 3 tn The MT reads “and to cause your soul grief.” The LXX, a Qumran ms, and a few old Latin mss read “his soul.” |
(0.42) | (Jdg 13:8) | 4 tc The LXX has “enlighten,” understanding the Hebrew to read וִיאִירֵנוּ (viʾirenu, “to give light”) rather than the reading of the MT, וְיוֹרֵנוּ (veyorenu, “to teach”). |
(0.42) | (Num 24:17) | 6 tc The MT reads “shatter, devastate.” Smr reads קֹדְקֹד (qodqod, “head; crown; pate”). Smr follows Jer 48:45 which appears to reflect Num 24:17. |
(0.42) | (Lev 14:41) | 1 tc The MT reads “he shall scrape” or possibly “he shall have [it] scraped.” The Sam. Pentateuch, LXX, Syriac, and Targums read the plural. |
(0.42) | (Gen 46:13) | 2 tc The MT reads יוֹב (yov, “Job,”) but Smr, supported by the LXX, reads יָשׁוּב (yashuv, “Jashub”) (see Num 26:24; 1 Chr 7:1). |
(0.42) | (Gen 41:56) | 2 tc The MT reads “he opened all that was in [or “among”] them.” The translation follows the reading of the LXX and Syriac versions. |
(0.42) | (Gen 36:39) | 1 tc Most mss of the MT read “Hadar” here; “Hadad” is the reading found in some Hebrew mss, Smr, and Syriac (cf. also 1 Chr 1:50). |
(0.42) | (Gen 22:13) | 3 tc The translation follows the reading of the MT; a number of Hebrew mss, the LXX, Syriac, and Smr read “one” (אֶחָד, ʾekhad) instead of “behind him” (אַחַר, ʾakhar). |
(0.40) | (Rev 7:13) | 2 tn Grk “spoke” or “declared to,” but in the context “asked” reads more naturally in English. |
(0.40) | (Mat 12:35) | 1 tn The Greek text reads here ἄνθρωπος (anthrōpos). The term is generic referring to any person. |
(0.40) | (Hab 3:2) | 2 tn Heb “I fear.” Some prefer to read, “I saw, Lord, what you accomplished” (cf. NEB). |
(0.40) | (Mic 5:5) | 2 tc Some prefer to read “in our land,” emending the text to בְּאַדְמָתֵנוּ (beʾadmatenu). |
(0.40) | (Oba 1:11) | 3 tc The present translation follows the Qere, which reads the plural (“gates”) rather than the singular. |
(0.40) | (Dan 11:26) | 1 tc The present translation reads יִשָׁטֵף (yishatef, passive) rather than the MT יִשְׁטוֹף (yishtof, active). |
(0.40) | (Dan 11:17) | 2 tc The present translation reads מֵישָׁרִים (mesharim, “alliances”) for the MT וִישָׁרִים (viysharim, “uprightness”). |
(0.40) | (Dan 9:24) | 3 tc The present translation reads the Qere (singular), rather than the Kethib (plural). |