(0.30) | (Job 14:3) | 2 tn The verse opens with אַף־עַל־זֶה (ʾaf ʿal zeh), meaning “even on such a one!” It is an exclamation of surprise. |
(0.30) | (2Ch 7:15) | 1 tn Heb “my eyes will be open and my ears attentive to the prayer of this place.” Note Solomon’s request in 6:40. |
(0.30) | (2Ch 6:20) | 1 tn Heb “so your eyes might be open toward this house night and day, toward the place about which you promised to place your name there.” |
(0.30) | (2Ki 15:16) | 1 tn Heb “then Menahem attacked Tiphsah and all who were in it and its borders from Tirzah, for it would not open, and he attacked.” |
(0.30) | (1Ki 8:29) | 1 tn Heb “so your eyes might be open toward this house night and day, toward the place about which you said, ‘My name will be there.’” |
(0.30) | (1Ki 6:18) | 1 tn Heb “Cedar was inside the temple, carvings of gourds (i.e., gourd-shaped ornaments) and opened flowers; the whole was cedar, no stone was seen.” |
(0.30) | (Num 12:8) | 2 tn The word מַרְאֶה (marʾeh) refers to what is seen, a vision, an appearance. Here it would have the idea of that which is clearly visible, open, obvious. |
(0.30) | (Num 6:2) | 1 tn The formula is used here again: “a man or a woman—when he takes.” The vow is open to both men and women. |
(0.30) | (Lev 13:14) | 1 tn Heb “and in the day of there appears in it living flesh.” Some English versions render this as “open sores” (cf. NCV, TEV, NLT). |
(0.30) | (Gen 41:56) | 2 tc The MT reads “he opened all that was in [or “among”] them.” The translation follows the reading of the LXX and Syriac versions. |
(0.30) | (Gen 24:6) | 2 tn The introductory clause “And Abraham said to him” has been moved to the end of the opening sentence of direct discourse in the translation for stylistic reasons. |
(0.30) | (Gen 21:19) | 1 tn Heb “And God opened her eyes and she saw a well of water.” The referent (Hagar) has been specified in the translation for clarity. |
(0.28) | (Zec 2:4) | 2 tn Heb “Jerusalem will dwell as open regions (פְּרָזוֹת, perazot)”; cf. NAB “in open country”; CEV “won’t have any boundaries.” The population will be so large as to spill beyond the ancient and normal enclosures. The people need not fear, however, for the Lord will be an invisible but strong wall (v. 5). |
(0.28) | (Jer 13:19) | 2 tn Heb “There is no one to open them.” The translation is based on the parallel in Josh 6:1 where the very expression in the translation is used. Opening the city would have permitted entrance (of relief forces) as well as exit (of fugitives). |
(0.28) | (Psa 60:2) | 1 tn The verb פָּצַם (patsam, “split open”) occurs only here in the OT. An Arabic cognate means “crack,” and an Aramaic cognate is used in Tg. Jer 22:14 with the meaning “break open, frame.” See BDB 822 s.v. and Jastrow 1205 s.v. פְּצַם. |
(0.28) | (1Ki 1:40) | 1 tn Heb “and all the people went up after him, and the people were playing flutes and rejoicing with great joy and the ground split open at the sound of them.” The verb בָּקַע (baqaʿ, “to split open”), which elsewhere describes the effects of an earthquake, is obviously here an exaggeration for the sake of emphasis. |
(0.28) | (Num 24:4) | 2 tn The last colon simply has “falling, but opened eyes.” The falling may simply refer to lying prone; and the opened eyes may refer to his receiving a vision. See H. E. Freeman, An Introduction to the Old Testament Prophets, 37-41. |
(0.28) | (Pro 1:4) | 3 tn Heb “the naive” or “simpleton.” The substantival adjective פֶּתִי (peti) means “simple; open-minded” in the sense of being open and easily influenced by either wisdom or folly (BDB 834 s.v.; HALOT 989 s.v. I פֶּתִי). The simpleton is easily enticed and misled (Prov 1:32; 7:7; 9:6; 22:3; 27:12); believes everything, including bad counsel (Prov 14:15); lacks moral prudence (Prov 8:5; 19:25); needs discernment (Prov 21:11); but is capable of learning (Prov 9:4, 16). The related verb means “to be wide open; open-minded; enticed, deceived” (BDB 834). The term describes one easily persuaded and gullible, open to any influence, good or bad (cf. NLT “the simpleminded”). This is the “wide-eyed youth” who is headed for trouble unless he listens to the counsel of wisdom. |
(0.26) | (Sos 5:4) | 2 tn Heb “sent his hand through.” Most scholars suggest that it denotes “to send through,” that is, “to thrust through” or “to extend through.” For example, BDB 1018 s.v. שָׁלַח 3.a proposes that מִן plus שָׁלַח (shalakh plus min) means “to stretch out (his hand) from the outside, inward.” He was attempting to open the door from the outside by extending his hand inside the door through some kind of latch-opening: “he put in his hand by the opening of the door” (KJV), “he extended his hand through the opening” (NASB), “he thrust his hand through the latch-opening” (NIV). Others, however, suggest that the construction מִן plus שָׁלַח denotes “to withdraw from” (e.g., 1 Kgs 13:4). The preposition מִן is taken to mean, not “through,” but “away from.” Thus, he was withdrawing his hand from the latch-opening, that is, he had given up and was leaving. This approach is adopted by NJPS: “My beloved took his hand off the latch.” His departure is clearly stated in 5:6, “I opened [the door] for my beloved, but my beloved had already turned and gone away; my heart sank at his departure!” (see study notes below on 5:6). |
(0.26) | (Act 9:25) | 1 tn The opening in the wall is not specifically mentioned here, but the parallel account in 2 Cor 11:33 mentions a “window” or “opening” (θυρίς, thuris) in the city wall through which Paul was lowered. One alternative to introducing mention of the opening is to translate Acts 9:25 “they let him down over the wall,” as suggested in L&N 7.61. This option is not employed by many translations, however, because for the English reader it creates an (apparent) contradiction between Acts 9:25 and 2 Cor 11:33. In reality the account here is simply more general, omitting the detail about the window. |