(0.35) | (Eze 5:15) | 2 tn The Hebrew word occurs only here in the OT. A related verb means “revile, taunt” (see Ps 44:16). |
(0.35) | (Isa 37:20) | 1 tn The parallel text in 2 Kgs 19:19 reads, “that you, Lord, are the only God.” |
(0.35) | (Isa 19:11) | 1 tn Or “certainly the officials of Zoan are fools.” אַךְ (’akh) can carry the sense, “only, nothing but,” or “certainly, surely.” |
(0.35) | (Ecc 7:28) | 1 tn The word “only” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for smoothness. |
(0.35) | (Pro 29:5) | 1 tn Heb “a man,” but the context here does not suggest that the proverb refers to males only. |
(0.35) | (Pro 28:20) | 1 tn Heb “a man of faithfulness,” although the context does not indicate this should be limited only to males. |
(0.35) | (Pro 28:11) | 1 tn Heb “a rich man,” although the context does not indicate that this is limited only to males. |
(0.35) | (Pro 27:17) | 3 tn Heb “and a man,” although the context does not indicate this should be limited to males only. |
(0.35) | (Pro 6:19) | 3 tn Heb “brothers,” although not limited to male siblings only. Cf. NRSV, CEV “in a family”; TEV “among friends.” |
(0.35) | (Psa 126:6) | 2 tn The Hebrew noun אֲלֻמָּה (ʾalummah, “sheaf”) occurs only here and in Gen 37:7 in the OT. |
(0.35) | (Psa 107:27) | 1 tn Only here does the Hebrew verb חָגַג (khagag; normally meaning “to celebrate”) carry the nuance “to sway.” |
(0.35) | (Psa 106:43) | 3 tn Heb “they sank down.” The Hebrew verb מָכַךְ (makhakh, “to lower; to sink”) occurs only here in the Qal. |
(0.35) | (Psa 88:12) | 3 tn Heb “forgetfulness.” The noun, which occurs only here in the OT, is derived from a verbal root meaning “to forget.” |
(0.35) | (Psa 74:6) | 4 tn This Hebrew noun occurs only here in the OT (see H. R. Cohen, Biblical Hapax Legomena [SBLDS], 49-50). |
(0.35) | (Psa 73:20) | 1 tn Heb “like a dream from awakening.” They lack any real substance; their prosperity will last for only a brief time. |
(0.35) | (Psa 66:11) | 2 tn Heb “you placed suffering on our hips.” The noun מוּעָקָה (muʿaqah, “suffering”) occurs only here in the OT. |
(0.35) | (Psa 41:9) | 2 tn Heb “has made a heel great against me.” The precise meaning of this phrase, which appears only here, is uncertain. |
(0.35) | (Psa 31:20) | 1 tn The noun רֹכֶס (rokhes) occurs only here. Its meaning is debated; some suggest “snare,” while others propose “slander” or “conspiracy.” |
(0.35) | (Psa 22:20) | 3 tn Heb “my only one.” The psalmist may mean that his life is precious, or that he feels isolated and alone. |
(0.35) | (Psa 10:9) | 2 tn The verb, which also appears in the next line, occurs only here and in Judg 21:21. |