(0.38) | (Luk 3:7) | 4 sn The rebuke “Who warned you to flee…?” compares the crowd to snakes who flee their desert holes when the heat of a fire drives them out. |
(0.38) | (Mat 3:12) | 3 sn The image of fire that cannot be extinguished is from the OT: Job 20:26; Isa 34:8-10; 66:24. |
(0.38) | (Hab 2:13) | 1 tn Heb “Is it not, look, from the Lord of hosts that the nations work hard for fire, and the peoples are exhausted for nothing?” |
(0.38) | (Nah 3:15) | 2 tn The verb אָכַל (ʾakhal, “to consume, to devour”) is used twice for emphasis: “the fire will consume you, the sword…will devour you.” |
(0.38) | (Eze 21:31) | 1 sn The imagery of blowing on the sword with fire and putting it in the hands of skillful men can evoke the work of smithies. |
(0.38) | (Eze 16:21) | 1 tn Heb “and you gave them, by passing them through to them.” Some believe this alludes to the pagan practice of making children pass through the fire. |
(0.38) | (Jer 21:12) | 5 tn Heb “Lest my wrath go out like fire and burn with no one to put it out because of the evil of your deeds.” |
(0.38) | (Jer 9:7) | 2 tn Heb “I will refine/purify them.” The words “in the fires of affliction” are supplied in the translation to give clarity to the metaphor. |
(0.38) | (Isa 66:15) | 2 tn Heb “to cause to return with the rage of his anger, and his battle cry [or “rebuke”] with flames of fire.” |
(0.38) | (Psa 104:4) | 1 sn In Ugaritic mythology Yam’s messengers appear as flaming fire before the assembly of the gods. See G. R. Driver, Canaanite Myths and Legends, 42. |
(0.38) | (Psa 102:3) | 2 tn The Hebrew noun קֵד (qed, “fireplace”) occurs only here, in Isa 33:14 (where it refers to the fire itself), and perhaps in Lev 6:2. |
(0.38) | (Job 18:5) | 3 tn The expression is literally “the flame of his fire,” but the pronominal suffix qualifies the entire bound construction. The two words together intensify the idea of the flame. |
(0.38) | (Jdg 18:27) | 2 tn The Hebrew adds “with fire.” This has not been included in the translation for stylistic reasons because it is redundant in English. |
(0.38) | (Num 6:18) | 3 tn Heb “which is under the peace offering.” The verse does not mean that the hair had to be put under that sacrifice and directly on the fire. |
(0.38) | (Lev 16:12) | 1 tn Heb “and he shall take the fullness of the censer, coals of fire, from on the altar from to the faces of the Lord.” |
(0.38) | (Lev 10:13) | 2 tn For the rendering of the Hebrew אִשֶּׁה (ʾisheh) as “gift” rather than “offering [made] by fire,” see the note on Lev 1:9. |
(0.38) | (Lev 10:6) | 3 tn Heb “shall weep [for] the burning which the Lord has burned”; NIV “may mourn for those the Lord has destroyed by fire.” |
(0.38) | (Lev 9:11) | 1 tn Heb “he burned with fire,” an expression which is sometimes redundant in English, but here means “burned up,” “burned up entirely.” |
(0.38) | (Lev 8:17) | 1 tn Heb “he burned with fire,” an expression which is sometimes redundant in English, but here means “burned up,” “burned up entirely.” |
(0.38) | (Lev 7:17) | 1 tn Heb “burned with fire,” an expression which is sometimes redundant in English, but here means “burned up,” “burned up entirely” (likewise in v. 19). |