(0.60) | (Exo 23:8) | 1 tn Heb “blinds the open-eyed.” |
(0.60) | (Exo 9:8) | 4 tn Heb “before the eyes of Pharaoh.” |
(0.60) | (Gen 48:17) | 1 tn Heb “it was bad in his eyes.” |
(0.60) | (Gen 45:20) | 1 tn Heb “let not your eye regard.” |
(0.60) | (Gen 45:16) | 2 tn Heb “was good in the eyes of.” |
(0.60) | (Gen 33:1) | 1 tn Heb “and Jacob lifted up his eyes.” |
(0.60) | (Gen 28:8) | 3 tn Heb “evil in the eyes of.” |
(0.60) | (Gen 22:4) | 1 tn Heb “lifted up his eyes and saw.” |
(0.60) | (Gen 16:6) | 3 tn Heb “what is good in your eyes.” |
(0.60) | (Gen 13:14) | 2 tn Heb “lift up your eyes and see.” |
(0.57) | (Jer 13:17) | 2 tn Heb “Tearing [my eye] will tear and my eye will run down [= flow] with tears.” |
(0.57) | (Isa 13:18) | 3 tn Heb “their eye does not.” Here “eye” is a metonymy for the whole person. |
(0.57) | (Num 25:6) | 3 tn Heb “before the eyes of Moses and before the eyes of.” |
(0.52) | (Lam 3:49) | 1 tn Heb “my eye flows.” The term “eye” is a metonymy of association, standing for the “tears” which flow from one’s eyes. |
(0.52) | (Lam 3:51) | 1 tn Heb “my eye causes grief to my soul.” The term “eye” is a metonymy of association, standing for that which one sees with the eyes. |
(0.52) | (Isa 11:3) | 2 tn Heb “by what appears to his eyes”; KJV “after the sight of his eyes”; NIV “by what he sees with his eyes.” |
(0.52) | (Deu 3:27) | 1 tn Heb “lift your eyes to the west, north, south, and east and see with your eyes.” The translation omits the repetition of “your eyes” for stylistic reasons. |
(0.50) | (Joh 6:5) | 1 tn Grk “when he lifted up his eyes” (an idiom). |
(0.50) | (Luk 18:13) | 2 tn Grk “even lift up his eyes” (an idiom). |
(0.50) | (Luk 16:23) | 3 tn Grk “he lifted up his eyes” (an idiom). |