(0.50) | (Joh 16:19) | 2 tn The words “about these things” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context. |
(0.50) | (Joh 16:24) | 1 tn The word “it” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context. |
(0.50) | (Joh 16:30) | 3 tn The word “anything” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context. |
(0.50) | (Joh 15:24) | 4 tn The words “the deeds” are supplied to clarify from context what was seen. Direct objects in Greek were often omitted when clear from the context. |
(0.50) | (Joh 14:27) | 2 tn The pronoun “it” is not in the Greek text, but has been supplied. Direct objects in Greek were often omitted when clear from the context. |
(0.50) | (Joh 13:33) | 4 tn The words “the same” are not in the Greek text but are implied. Direct objects in Greek were often omitted when clear from the context. |
(0.50) | (Joh 12:17) | 1 tn The word “it” is not included in the Greek text. Direct objects in Greek were often omitted when clear from the context. |
(0.50) | (Joh 11:42) | 2 tn The word “this” is not in the Greek text. Direct objects in Greek were often omitted when clear from the context. |
(0.50) | (Joh 11:3) | 1 tn The phrase “a message” is not in the Greek text but is implied. Direct objects in Greek were often omitted when clear from context. |
(0.50) | (Joh 10:14) | 2 tn The direct object is frequently omitted in Greek and must be supplied from the context. Here it could be “sheep,” but Jesus was ultimately talking about “people.” |
(0.50) | (Joh 9:27) | 3 tn “It” is not in the Greek text but has been supplied. Direct objects in Greek were often omitted when they were clearly implied in the context. |
(0.50) | (Joh 10:3) | 2 tn The words “the door” are not in the Greek text but are implied. Direct objects in Greek were often omitted when clear from the context. |
(0.50) | (Joh 2:5) | 1 tn The pronoun “it” is not in the Greek text, but has been supplied. Direct objects in Greek were often omitted when clear from the context. |
(0.50) | (Luk 24:47) | 1 sn This repentance has its roots in declarations of the Old Testament. It is the Hebrew concept of a turning of direction. |
(0.50) | (Luk 24:15) | 3 tn The phrase “these things” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context. |
(0.50) | (Luk 22:13) | 2 tn The word “things” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context. |
(0.50) | (Luk 19:32) | 2 sn Exactly as he had told them. Nothing in Luke 19-23 catches Jesus by surprise. Often he directs the action. |
(0.50) | (Luk 18:22) | 2 tn The words “the money” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context. |
(0.50) | (Luk 14:29) | 3 tn The words “the tower” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context. |
(0.50) | (Luk 14:29) | 4 tn The word “it” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context. |