(0.25) | (Pro 1:2) | 1 tn The infinitive construct with ל (lamed) here designates purpose. This is the first of five purpose clauses in the opening section (1:2a, 2b, 3a, 4a, 6a). These closely related clauses reveal the purpose of the collection of proverbs in general. |
(0.25) | (Psa 139:15) | 2 sn The phrase depths of the earth may be metaphorical (euphemistic) or it may reflect a prescientific belief about the origins of the embryo deep beneath the earth’s surface (see H. W. Wolff, Anthropology of the Old Testament, 96-97). Job 1:21 also closely associates the mother’s womb with the earth. |
(0.25) | (Psa 91:6) | 1 sn As in Deut 32:23-24, vv. 5-6 closely associate military attack and deadly disease. Perhaps the latter alludes to one of the effects of siege warfare on the population of an entrapped city, which was especially vulnerable to the outbreak of epidemics. |
(0.25) | (Psa 85:13) | 3 tn Heb “and it prepares for a way his footsteps.” Some suggest emending וְיָשֵׂם (veyasem, “and prepares”) to וְשָׁלוֹם (veshalom, “and peace”) since “deliverance” and “peace” are closely related earlier in v. 13. This could be translated, “and peace [goes ahead, making] a pathway for his footsteps” (cf. NEB). |
(0.25) | (Psa 73:2) | 1 sn My feet almost slid out from under me. The language is metaphorical. As the following context makes clear, the psalmist almost “slipped” in a spiritual sense. As he began to question God’s justice, the psalmist came close to abandoning his faith. |
(0.25) | (Psa 21:6) | 1 tn Heb “you make him happy with joy with [i.e., “close by” or “in”] your face.” On the idiom “with your face” (i.e., “in your presence”) see Ps 16:11 and BDB 816 s.v. פָּנֻה II.2.a. |
(0.25) | (Psa 7:4) | 1 tn Heb “if I have repaid the one at peace with me evil.” The form שׁוֹלְמִי (sholemi, “the one at peace with me”) probably refers to a close friend or ally, i.e., one with whom the psalmist has made a formal agreement. See BDB 1023 s.v. שָׁלוֹם 4.a. |
(0.25) | (Job 34:14) | 3 tn Or perhaps “Spirit,” though this may be less likely in close proximity with “breath.” As a reference to the human spirit cf. Ps. 104:29; as a reference to God’s Spirit originating with him, cf. Ps 104:30. |
(0.25) | (Job 26:9) | 2 tc The MT has כִסֵּה (khisseh), which is a problematic vocalization. Most certainly כֵּסֶה (keseh), alternative for כֶּסֶא (keseʾ, “full moon”) is intended here. The MT is close to the form of “throne,” which would be כִּסֵּא (kisseʾ, cf. NLT “he shrouds his throne with his clouds”). But here God is covering the face of the moon by hiding it behind clouds. |
(0.25) | (Job 16:13) | 4 tn This word מְרֵרָתִי (mererati, “my gall”) is found only here. It is close to the form in Job 13:26, “bitter things.” In Job 20:14 it may mean “poison.” The thought is also found in Lam 2:11. |
(0.25) | (Job 9:4) | 2 sn The words אַמִּיץ (ʾammits) and כֹּחַ (koakh) are synonyms, the first meaning “sturdy; mighty; robust,” and the second “strength.” It too can be interpreted as a genitive of specification—God is mighty with respect to his power. But that comes close to expressing a superlative idea (like “song of songs” or “anger of his wrath”). |
(0.25) | (Job 7:11) | 2 sn “Mouth” here is metonymical for what he says—he will not withhold his complaints. Peake notes that in this section Job comes very close to doing what Satan said he would do. If he does not curse God to his face, he certainly does cast off restraints to his lament. But here Job excuses himself in advance of the lament. |
(0.25) | (Job 5:27) | 3 sn With this the speech by Eliphaz comes to a close. His two mistakes with it are: (1) that the tone was too cold and (2) the argument did not fit Job’s case (see further, A. B. Davidson, Job, 42). |
(0.25) | (2Sa 13:9) | 2 tc A few medieval Hebrew mss supported by the LXX and Vulgate read the Hiphil וַיּוֹצִיאוּ (vayyotsiʾu) “and they removed everyone,” rather than the MT’s Qal וַיֵּצְאוּ (vayyetseʾu, “they left”). This verb would then match the instructions more closely. |
(0.25) | (1Sa 1:5) | 3 tn Or “and [because] the Lord had closed her womb.” So also in v. 6.” The conjunction, commonly “and,” could represent a second reason for giving her a double portion. Or because it is a noun first clause, it simply provides background information to be read in light of the statement that he loved her. |
(0.25) | (Rut 3:2) | 1 tn Heb “Is not Boaz our close relative, with whose female servants you were?” The idiomatic, negated rhetorical question is equivalent to an affirmation (see Ruth 2:8-9; 3:1) and has thus been translated in the affirmative (so also NCV, NRSV, TEV, CEV, NLT). |
(0.25) | (Rut 2:22) | 1 tn Naomi uses the feminine form of the word “servant” (as Boaz did earlier, see v. 8), in contrast to Ruth’s use of the masculine form in the preceding verse. Since she is concerned for Ruth’s safety, she may be subtly reminding Ruth to stay with the female workers and not get too close to the men. |
(0.25) | (Rut 2:8) | 5 sn The female workers would come along behind those who cut the grain and bundle it up. Staying close to the female workers allowed Ruth to collect more grain than would normally be the case (see O. Borowski, Agriculture in Iron Age Israel, 61, and F. W. Bush, Ruth, Esther [WBC], 121). |
(0.25) | (Num 10:11) | 1 sn This section is somewhat mechanical: It begins with an introduction (vv. 11, 12), and then begins with Judah (vv. 13-17), followed by the rest of the tribes (vv. 18-27), and finally closes with a summary (v. 28). The last few verses (vv. 29-36) treat the departure of Hobab. |
(0.25) | (Lev 8:7) | 8 sn The decorated band of the ephod served as a sort of belt around Aaron’s body that would hold the ephod closely to him rather than allowing it to hang loosely across his front (Exod 28:8, 27; 29:5; 39:5, 20). |