(0.40) | (Est 1:11) | 1 tn Heb “was good of appearance”; KJV “was fair to look on”; NAB “was lovely to behold.” |
(0.40) | (2Sa 15:15) | 1 tn Heb “according to all that my lord the king will choose, behold your servants!” |
(0.40) | (Lev 14:48) | 2 tn Heb “and behold” (so KJV, ASV); NASB “and the mark has not indeed spread.” |
(0.40) | (Lev 14:44) | 1 tn Heb “and behold” (so KJV, ASV); NASB “If he sees that the mark has indeed spread.” |
(0.40) | (Lev 14:39) | 1 tn Heb “and behold” (so KJV, ASV); NASB “If the mark has indeed spread.” |
(0.40) | (Lev 13:53) | 1 tn Heb “And if the priest sees and behold”; NASB “and indeed.” |
(0.40) | (Lev 10:16) | 2 tn Heb “but behold, it had been burnt” (KJV and NASB both similar). |
(0.40) | (Exo 32:9) | 2 tn Heb “and behold” or “and look.” The expression directs attention in order to persuade the hearer. |
(0.35) | (Act 10:21) | 2 tn Grk “Behold, it is I whom you seek,” or “Behold, I am the one you seek.” “Here I am” is used to translate ἰδοὺ ἐγώ εἰμι (idou egō eimi). |
(0.35) | (Luk 5:12) | 4 tn Grk “towns, behold, a man covered with leprosy.” The Greek word ἰδού (idou, “behold”) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1). |
(0.35) | (Jer 31:27) | 1 tn Heb “Behold days are coming!” The particle “Behold” is probably used here to emphasize the reality of a fact. See the translator’s note on 1:6. |
(0.35) | (Gen 31:51) | 1 tn Heb “and Laban said to Jacob, ‘Behold this heap and behold the pillar which I have set between me and you.’” The order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons. |
(0.35) | (Rev 9:12) | 1 tn Grk “behold.” Here ἰδού (idou) has been translated as “but” to indicate the contrast present in the context. |
(0.35) | (Heb 10:7) | 1 tn Grk “behold,” but this construction often means “here is/there is” (cf. BDAG 468 s.v. ἰδού 2). |
(0.35) | (Eze 47:7) | 1 tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates becoming aware of something and has been translated here as a verb. |
(0.35) | (Eze 47:1) | 1 tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates becoming aware of something and has been translated here as a verb. |
(0.35) | (Eze 47:2) | 1 tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates becoming aware of something and has been translated here as a verb. |
(0.35) | (Eze 46:21) | 1 tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates becoming aware of something and has been translated here as a verb. |
(0.35) | (Eze 46:19) | 1 tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates becoming aware of something and has been translated here as a verb. |
(0.35) | (Eze 44:4) | 1 tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates becoming aware of something and has been translated here as a verb. |