(0.41) | (Rev 2:8) | 4 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present between these two phrases. |
(0.41) | (1Jo 4:10) | 2 tn The two ὅτι (hoti) clauses are epexegetical to the phrase ἐν τούτῳ (en toutō) which begins the verse. |
(0.41) | (Heb 1:1) | 3 tn These two phrases are emphasized in Greek by being placed at the beginning of the sentence and by alliteration. |
(0.41) | (2Co 11:27) | 1 tn The two different words for labor are translated “in hard work and toil” by L&N 42.48. |
(0.41) | (2Co 1:12) | 2 tn Or “sincerity.” The two terms translated “pure motives” (ἁπλότης, haplotēs) and “sincerity” (εἰλικρίνεια, eilikrineia) are close synonyms. |
(0.41) | (Act 21:33) | 3 tn The two chains would be something like handcuffs (BDAG 48 s.v. ἅλυσις and compare Acts 28:20). |
(0.41) | (Act 3:15) | 4 sn We are witnesses. Note the two witnesses here, Peter and John (Acts 5:32; Heb 2:3-4). |
(0.41) | (Luk 20:10) | 1 sn This slave (along with the next two) represent the prophets God sent to the nation, who were mistreated and rejected. |
(0.41) | (Luk 14:19) | 2 sn Five yoke of oxen. This was a wealthy man because the normal farmer had one or two yoke of oxen. |
(0.41) | (Luk 14:13) | 3 tn Here “and” has been supplied between the last two elements in the series in keeping with English style. |
(0.41) | (Luk 12:14) | 3 tn The pronoun ὑμᾶς (humas) is plural, referring to both the man and his brother; thus the translation “you two.” |
(0.41) | (Luk 4:41) | 1 sn Demons also came out. Note how Luke distinguishes healing from exorcism here, implying that the two are not identical. |
(0.41) | (Mat 24:41) | 1 tn According to L&N 46.16, this refers to a hand mill normally operated by two women. |
(0.41) | (Mat 4:18) | 2 tn The two phrases in this verse placed in parentheses are explanatory comments by the author, parenthetical in nature. |
(0.41) | (Zec 6:1) | 1 tn Heb “two mountains, and the mountains [were] mountains of bronze.” This has been simplified in the translation for stylistic reasons. |
(0.41) | (Dan 6:24) | 4 tc The LXX specifies only the two overseers, together with their families, as those who were cast into the lions’ den. |
(0.41) | (Dan 4:10) | 1 tc The LXX lacks the first two words (Aram “the visions of my head”) of the Aramaic text. |
(0.41) | (Dan 2:12) | 1 tn Aram “was angry and very furious.” The expression is a hendiadys (two words or phrases expressing a single idea). |
(0.41) | (Eze 47:3) | 1 tn Heb “1,000 cubits” (i.e., 525 meters); this phrase occurs three times in the next two verses. |
(0.41) | (Eze 46:14) | 1 tc Two medieval Hebrew mss, the LXX, the Syriac, and the Vulgate read the verb as third person singular. |