(0.61) | (Mat 12:27) | 2 tn The pronoun “them” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context. |
(0.61) | (Mat 8:9) | 4 tn The word “it” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context. |
(0.61) | (Est 9:16) | 1 tc For this number much of the Greek MS tradition reads “15,000.” The Lucianic Greek recension reads “70,100.” |
(0.57) | (Rev 21:26) | 2 tn Or “the Gentiles” (the same Greek word may be translated “Gentiles” or “nations”). |
(0.57) | (Rev 21:24) | 1 tn Or “the Gentiles” (the same Greek word may be translated “Gentiles” or “nations”). |
(0.57) | (Rev 21:21) | 1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.57) | (Rev 21:14) | 1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.57) | (Rev 21:16) | 3 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.57) | (Rev 20:15) | 1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.57) | (Rev 20:15) | 2 tn The word “name” is not in the Greek text, but is implied. |
(0.57) | (Rev 20:13) | 1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.57) | (Rev 19:21) | 1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.57) | (Rev 20:9) | 1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.57) | (Rev 20:4) | 4 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.57) | (Rev 20:2) | 1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.57) | (Rev 19:17) | 4 tn This is the same Greek word (δεῖπνον, deipnon) used in 19:9. |
(0.57) | (Rev 19:15) | 2 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.57) | (Rev 19:15) | 4 tn Or “scepter.” The Greek term ῥάβδος (rhabdos) can mean either “rod” or “scepter.” |
(0.57) | (Rev 19:15) | 1 tn Or “the Gentiles” (the same Greek word may be translated “Gentiles” or “nations”). |
(0.57) | (Rev 19:14) | 1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |