(0.60) | (Pro 23:1) | 1 tn The construction uses the imperfect tense of instruction with the infinitive absolute to emphasize the careful discernment required on such occasions. Cf. NIV “note well”; NLT “pay attention.” |
(0.60) | (Pro 11:26) | 1 tn The direct object suffix on the verb picks up on the emphatic absolute phrase: “they will curse him—the one who withholds grain.” |
(0.60) | (Psa 35:16) | 2 tn Heb “gnashing at me with their teeth.” The infinitive absolute adds a complementary action—they gnashed with their teeth as they taunted. |
(0.60) | (Psa 19:9) | 3 sn Trustworthy and absolutely just. The Lord’s commands accurately reflect God’s moral will for his people and are an expression of his just character. |
(0.60) | (Job 25:2) | 1 tn The word הַמְשֵׁל (hamshel) is a Hiphil infinitive absolute used as a noun. It describes the rulership or dominion that God has, that which gives power and authority. |
(0.60) | (Job 21:2) | 1 tn The intensity of the appeal is again expressed by the imperative followed by the infinitive absolute for emphasis. See note on “listen carefully” in 13:17. |
(0.60) | (Job 15:35) | 1 tn Infinitives absolute are used in this verse in the place of finite verbs. They lend a greater vividness to the description, stressing the basic meaning of the words. |
(0.60) | (Job 13:10) | 1 tn The verbal idea is intensified with the infinitive absolute. This is the same verb used in v. 3; here it would have the sense of “rebuke, convict.” |
(0.60) | (Job 3:9) | 3 tn The absolute state אַיִן (ʾayin, “there is none”) is here used as a verbal predicate (see GKC 480 §152.k). The concise expression literally says “and none.” |
(0.60) | (2Ki 4:43) | 2 tn The verb forms are infinitives absolute (Heb “eating and leaving over”) and have to be translated in light of the context. |
(0.60) | (1Ki 20:39) | 3 tn Heb “if being missed, he is missed.” The emphatic infinitive absolute before the finite verbal form lends solemnity to the warning. |
(0.60) | (1Sa 26:25) | 2 tn Heb “you will certainly do and also you will certainly be able.” The infinitive absolutes placed before the finite verbal forms lend emphasis to the statement. |
(0.60) | (1Sa 20:5) | 1 tn Heb “and I must surely sit with the king to eat.” The infinitive absolute appears before the finite verb for emphasis. |
(0.60) | (1Sa 14:28) | 1 tn Heb “your father surely put the army under an oath.” The infinitive absolute is used before the finite verb to emphasize the solemn nature of the oath. |
(0.60) | (Jdg 19:27) | 1 tn The Hebrew term here translated “master,” is plural. The plural indicates degree here and emphasizes the Levite’s absolute sovereignty over the woman. |
(0.60) | (Jdg 19:26) | 1 tn The Hebrew term here translated “master,” is plural. The plural indicates degree here and emphasizes the Levite’s absolute sovereignty over the woman. |
(0.60) | (Jdg 11:35) | 1 tn Heb “you have brought me very low,” or “you have knocked me to my knees.” The infinitive absolute precedes the verb for emphasis. |
(0.60) | (Jdg 4:4) | 2 tn Heb “she was.” The pronoun refers back to the nominative absolute “Deborah.” Hebrew style sometimes employs such resumptive pronouns when lengthy qualifiers separate the subject from the verb. |
(0.60) | (Jos 22:24) | 2 tn Heb “What is there to you and to the Lord God of Israel?” The rhetorical question is sarcastic in tone and anticipates a response, “Absolutely none!” |
(0.60) | (Deu 20:17) | 1 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation seeks to reflect with “utterly.” Cf. CEV “completely wipe out.” |