(0.41) | (Mic 5:5) | 1 tn Heb “and this one will be peace”; ASV “and this man shall be our peace” (cf. Eph 2:14). |
(0.41) | (Oba 1:20) | 2 tn The Hebrew text has no verb here. The words “will possess” have been supplied from the context. |
(0.41) | (Oba 1:17) | 3 tn Heb “dispossess.” This root is repeated in the following line to emphasize poetic justice: The punishment will fit the crime. |
(0.41) | (Hos 13:16) | 2 tn Or “must bear its guilt” (NIV similar); cf. NLT “must bear the consequences of their guilt,” CEV “will be punished.” |
(0.41) | (Hos 2:12) | 2 tn Heb “I will turn them”; the referents (vines and fig trees) have been specified in the translation for clarity. |
(0.41) | (Hos 2:7) | 3 tn Heb “I will go and return” (so NRSV). The two verbs joined with vav form a verbal hendiadys. Normally, the first verb functions adverbially, and the second retains its full verbal sense (GKC 386-87 §120.d, h). The Hebrew phrase אֵלְכָה וְאָשׁוּבָה (ʾelekhah veʾashuvah, “I will go and I will return”) connotes, “I will return again.” As cohortatives, both verbs emphasize the resolution of the speaker. |
(0.41) | (Hos 2:9) | 5 sn This announcement of judgment is extremely ironic and forcefully communicates poetic justice: the punishment will fit the crime. The Israelites were literally uncovering their nakedness in temple prostitution in the Baal fertility cult rituals. Yahweh will, in effect, give them what they wanted (nakedness) but not in the way they wanted it: Yahweh will withhold the agricultural fertility they sought from Baal, which will lead to nakedness caused by impoverishment. |
(0.41) | (Dan 9:26) | 3 tn The words “will come speedily” are not in the Hebrew text but have been added in the translation for clarity. |
(0.41) | (Eze 46:6) | 1 tn The phrase “he will offer” is not in the Hebrew text but is warranted from the context. |
(0.41) | (Eze 23:49) | 1 tn Heb “and the sins of your idols you will bear.” By extension it can mean the punishment for the sins. |
(0.41) | (Eze 23:45) | 1 tn Heb “and upright men will judge them (with) the judgment of adulteresses and the judgment of those who shed blood.” |
(0.41) | (Eze 23:27) | 1 tn Heb “I will cause your obscene conduct to cease from you and your harlotry from the land of Egypt.” |
(0.41) | (Eze 17:9) | 3 tn Or “there will be no strong arm or large army when it is pulled up by the roots.” |
(0.41) | (Eze 16:38) | 1 tn Heb “and I will judge you (with) the judgments of adulteresses and of those who shed blood.” |
(0.41) | (Eze 12:13) | 3 sn There he will die. This was fulfilled when King Zedekiah died in exile (Jer 52:11). |
(0.41) | (Eze 11:7) | 4 tc Many of the versions have “I will bring you out” (active) rather than “he brought out” (the reading of MT). |
(0.41) | (Eze 3:27) | 2 tn Heb “the listener will listen, and the refuser will refuse.” Because the word for listening can also mean obeying, the nuance may be that the obedient will listen, or that the one who listens will obey. Also, although the verbs are not jussive as pointed in the MT, some translate them with a volitive sense: “the one who listens—let that one listen, the one who refuses—let that one refuse.” |
(0.41) | (Lam 4:21) | 4 tn The imperfect verb “will pass” may also be a jussive, continuing the element of request: “let the cup pass…” |
(0.41) | (Jer 51:58) | 3 tn The infinitive absolute emphasizes the following finite verb. Another option is to translate, “will certainly be demolished.” |
(0.41) | (Jer 51:40) | 1 tn Heb “I will bring them down like lambs to be slaughtered, like rams and he-goats.” |