Texts Notes Verse List Exact Search

Your search for "To" did not find any bible verses that matched.

Results 13221 - 13240 of 25462 for To (0.000 seconds)
  Discovery Box
(0.27) (Jdg 21:5)

tn Heb “A great oath there was concerning the one who did not go up before the Lord at Mizpah, saying, ‘He must surely be put to death.’”

(0.27) (Jdg 20:21)

tn Heb “The sons of Benjamin came out of Gibeah and they struck down in Israel that day 22,000 men to the ground.”

(0.27) (Jdg 19:15)

tn Heb “and he entered and sat down, and there was no one receiving them into the house to spend the night.”

(0.27) (Jdg 18:28)

tn Heb “it.” The Hebrew pronoun is feminine singular here, referring to the “city” (a grammatically feminine singular noun) mentioned in v. 27.

(0.27) (Jdg 18:29)

tn Heb “They called the name of the city Dan, after the name of Dan their father, who had been born to Israel.”

(0.27) (Jdg 18:28)

tn Heb “it.” The Hebrew pronoun is feminine singular here, referring to the “city” (a grammatically feminine singular noun) mentioned in v. 27.

(0.27) (Jdg 18:1)

tn Heb “because there had not fallen to them by that day in the midst of the tribes of Israel an inheritance.”

(0.27) (Jdg 17:2)

tn In the Hebrew text the statement, “but now I am giving it back to you,” appears at the end of v. 3 and is spoken by the mother. But v. 4 indicates that she did not give the money back to her son. Unless the statement is spoken by the woman to the Lord, it appears to be misplaced and fits much better in v. 2. It may have been accidentally omitted from a manuscript, written in the margin, and then later inserted in the wrong place in another manuscript.

(0.27) (Jdg 15:18)

tn Heb “the hand of uncircumcised.” “Hand” often represents power or control. “The uncircumcised [ones]” is used as a pejorative and in the context refers to the Philistines.

(0.27) (Jdg 14:12)

tn Heb “If you really can tell it to me [during] the seven days of the feast and you find [its answer].”

(0.27) (Jdg 11:35)

tn Heb “you have brought me very low,” or “you have knocked me to my knees.” The infinitive absolute precedes the verb for emphasis.

(0.27) (Jdg 11:31)

tn The language is fluid enough to include women and perhaps even animals, but the translation uses the masculine pronoun because the Hebrew form is grammatically masculine.

(0.27) (Jdg 11:13)

tc The translation assumes a singular suffix (“[return] it”); the Hebrew text has a plural suffix (“[return] them”), which, if retained, might refer to the cities of the land.

(0.27) (Jdg 11:10)

tn Heb “The Lord will be the one who hears between us.” For the idiom שָׁמַע בַּיִן (shamaʿ bayin, “to hear between”), see Deut 1:16.

(0.27) (Jdg 9:46)

sn The name El-Berith means “God of the Covenant.” It is probably a reference to the Canaanite high god El.

(0.27) (Jdg 8:15)

tn Heb “Are the palms of Zebah and Zalmunna now in your hand, that we should give to your exhausted men bread?”

(0.27) (Jdg 7:22)

tc MT has “and throughout the camp,” but the conjunction (“and”) is due to dittography and should be dropped. Compare the ancient versions, which lack the conjunction here.

(0.27) (Jdg 7:25)

sn The names Oreb and Zeeb, which mean “Raven” and “Wolf” respectively, are appropriate because the Midianites had been like scavengers and predators to Israel.

(0.27) (Jdg 7:13)

tn Heb “It came to the tent and struck it and it fell. It turned it upside down and the tent fell.”

(0.27) (Jdg 6:26)

tn Possibly “in a row” or “in a layer,” perhaps referring to the arrangement of the stones used in the altar’s construction.



TIP #18: Strengthen your daily devotional life with NET Bible Daily Reading Plan. [ALL]
created in 0.08 seconds
powered by bible.org