(0.35) | (Jos 11:11) | 1 tn Heb “and they struck down all life which was in it with the edge of the sword, annihilating.” |
(0.35) | (Jos 9:4) | 1 tc Heb “and they went and [?].” The root and meaning of the verb form יִצְטַיָּרוּ (yitstayyaru) are uncertain. The Hebrew text form most likely should be יִצְטַיָּדוּ (yitstayyadu), read by some Hebrew mss and ancient versions, from the root צוּד (tsud, “take provisions,” BDB 845 s.v. II צוד) which also occurs in v. 11. Note NRSV “they went and prepared provisions”; cf. NEB “They went and disguised themselves”; NIV “they went as a delegation.” |
(0.35) | (Jos 9:14) | 1 tn Heb “took.” This probably means they tasted some of the food to make sure it was stale. |
(0.35) | (Jos 6:20) | 6 tn Heb “and the people went up into the city, each one straight ahead, and they captured the city.” |
(0.35) | (Deu 17:5) | 2 tn Heb “stone them with stones so that they die” (KJV similar); NCV “throw stones at that person until he dies.” |
(0.35) | (Deu 12:12) | 2 sn They have no allotment or inheritance with you. See note on the word “inheritance” in Deut 10:9. |
(0.35) | (Deu 11:7) | 1 tn On the addition of these words in the translation see note on “They did not see” in v. 3. |
(0.35) | (Deu 3:12) | 1 tn The words “the territory extending” are not in the Hebrew text; they are supplied in the translation for stylistic reasons. |
(0.35) | (Num 36:3) | 2 tn Heb “which they will be to them,” meaning, to those who have them, i.e., the marriages. |
(0.35) | (Num 32:11) | 1 tn The clause is difficult; it means essentially that “they have not made full [their coming] after” the Lord. |
(0.35) | (Num 21:4) | 2 tn Heb “the soul of the people,” expressing the innermost being of the people as they became frustrated. |
(0.35) | (Num 18:23) | 2 sn The Levites have the care of the tent of meeting, and so they are responsible for any transgressions against it. |
(0.35) | (Num 17:9) | 1 tn The words “at them” are not in the Hebrew text, but they have been added in the translation for clarity. |
(0.35) | (Num 16:22) | 1 sn It is Moses and Aaron who prostrate themselves; they have the good of the people at heart. |
(0.35) | (Num 9:22) | 3 tn Heb “and they would not journey”; the clause can be taken adverbially, explaining the preceding verbal clause. |
(0.35) | (Lev 26:41) | 2 tn Heb “and then they make up for.” On the verb “make up for” see the note on v. 34 above. |
(0.35) | (Lev 25:42) | 2 tn Or perhaps reflexive Niphal rather than passive, “they shall not sell themselves [as in] a slave sale.” |
(0.35) | (Lev 25:8) | 3 tn Heb “and they shall be for you, the days of the seven Sabbaths of years, forty-nine years.” |
(0.35) | (Lev 24:14) | 1 tn The words “to death” are supplied in the translation as a clarification; they are clearly implied from v. 16. |
(0.35) | (Lev 21:5) | 1 tn Heb “they”; the referent (priests, see the beginning of v. 1) has been specified in the translation for clarity. |