Texts Notes Verse List Exact Search
Results 1301 - 1320 of 2160 for supply (0.000 seconds)
Jump to page: First Prev 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 Next Last
  Discovery Box
(0.37) (Deu 2:7)

tn The Hebrew text does not have the first person pronoun; it has been supplied for purposes of English style (the Lord is speaking here).

(0.37) (Deu 1:8)

tn Heb “the Lord.” Since the Lord is speaking, it is preferable for clarity to supply the first person pronoun in the translation.

(0.37) (Num 28:9)

tn The words “you must offer” are not in the Hebrew text, but are implied. They have been supplied in the translation to make a complete English sentence.

(0.37) (Num 28:14)

tn The word “include” is not in the Hebrew text but is implied. It is supplied in the translation to make a complete English sentence.

(0.37) (Num 26:3)

tn The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for clarity (also in v. 62).

(0.37) (Num 26:5)

tc The Hebrew text has no preposition here, but one has been supplied in the translation for clarity. Cf. vv. 23, 30, 31, 32.

(0.37) (Num 7:10)

tn The direct object, “gifts,” is implied but not actually stated in the Hebrew text. It has been supplied in the translation for stylistic reasons and for clarity.

(0.37) (Num 1:53)

tn Heb “so that there be no wrath on.” In context this is clearly the divine anger, so “the Lord’s” has been supplied in the translation for clarity.

(0.37) (Lev 26:6)

tn Heb “and there will be no one who terrifies.” The words “to sleep” have been supplied in the translation for clarity.

(0.37) (Lev 26:6)

tn Heb “no sword”; the words “of war” are supplied in the translation to indicate what the metaphor of the sword represents.

(0.37) (Lev 25:22)

tn Heb “the produce,” referring to “the produce” of the sixth year of v. 21. The words “sixth year” are supplied for clarity.

(0.37) (Lev 20:5)

tn The adjective “spiritual” has been supplied in the translation to clarify that this is not a reference to literal prostitution, but figuratively compares idolatry to prostitution.

(0.37) (Lev 10:14)

tn The word “ceremonially” has been supplied in the translation to clarify that the cleanness of the place specified is ritual or ceremonial in nature.

(0.37) (Lev 7:19)

tn The word “ceremonially” has been supplied in the translation both here and in the following sentence to clarify that the uncleanness involved is ritual or ceremonial in nature.

(0.37) (Lev 6:11)

tn The word “ceremonially” has been supplied in the translation to clarify that the uncleanness of the place involved is ritual or ceremonial in nature.

(0.37) (Lev 5:2)

tn The word “ceremonially” has been supplied in the translation to clarify that the uncleanness involved is ritual or ceremonial in nature.

(0.37) (Lev 4:17)

tn The words “in the blood” are not repeated in the Hebrew text at this point, but must be supplied in the English translation for clarity.

(0.37) (Exo 34:15)

tn The sentence begins simply “lest you make a covenant”; it is undoubtedly a continuation of the imperative introduced earlier, and so that is supplied here.

(0.37) (Exo 28:34)

tn The words “the pattern is to be” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation for clarity and for stylistic reasons.

(0.37) (Exo 28:5)

tn Heb “and they.” The word “artisans” is supplied as the referent of the pronoun, a connection that is clearer in Hebrew than in English.



TIP #15: To dig deeper, please read related articles at bible.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org