(0.27) | (2Ki 11:2) | 3 tn Heb “and they hid him from Athaliah and he was not put to death.” The subject of the plural verb (“they hid”) is probably indefinite. |
(0.27) | (2Ki 10:31) | 1 tn Heb “But Jehu was not careful to walk in the law of the Lord God of Israel with all his heart.” |
(0.27) | (2Ki 10:25) | 2 tn Heb “and they threw.” No object appears. According to M. Cogan and H. Tadmor (II Kings [AB], 116), this is an idiom for leaving a corpse unburied. |
(0.27) | (2Ki 9:13) | 3 tn Heb “they blew the trumpet.” This has been translated as a passive to avoid the implication that the same ones who shouted had all blown trumpets. |
(0.27) | (2Ki 8:19) | 1 tn The Hebrew has only one sentence, “and the Lord was unwilling to destroy Judah for the sake of.” The translation divides it for the sake of clarity. |
(0.27) | (2Ki 7:17) | 3 tn Heb “just as the man of God had spoken, [the word] which he spoke when the king came down to him.” |
(0.27) | (2Ki 6:21) | 2 tn Heb “my father.” The king addresses the prophet in this way to indicate his respect. See 2 Kgs 2:12. |
(0.27) | (2Ki 6:8) | 2 sn The advisers would have mentioned a specific location, but the details are not significant to the narrator’s purpose, so he simply paraphrases here. |
(0.27) | (2Ki 4:43) | 2 tn The verb forms are infinitives absolute (Heb “eating and leaving over”) and have to be translated in light of the context. |
(0.27) | (2Ki 4:1) | 3 tn Heb “your servant feared the Lord.” “Fear” refers here to obedience and allegiance, the products of healthy respect for the Lord’s authority. |
(0.27) | (2Ki 1:9) | 5 sn The prophet Elijah’s position on the top of the hill symbolizes his superiority to the king and his messengers. |
(0.27) | (1Ki 21:20) | 1 tn Heb “and Ahab said to Elijah.” The narrative is elliptical and streamlined. The words “when Elijah arrived” are supplied in the translation for clarification. |
(0.27) | (1Ki 20:39) | 3 tn Heb “if being missed, he is missed.” The emphatic infinitive absolute before the finite verbal form lends solemnity to the warning. |
(0.27) | (1Ki 20:32) | 1 sn Your servant. By referring to Ben Hadad as Ahab’s servant, they are suggesting that Ahab make him a subject in a vassal treaty arrangement. |
(0.27) | (1Ki 20:32) | 3 sn He is my brother. Ahab’s response indicates that he wants to make a parity treaty and treat Ben Hadad as an equal partner. |
(0.27) | (1Ki 20:27) | 1 tn The noun translated “small flocks” occurs only here. The common interpretation derives the word from the verbal root חשׂף, “to strip off; to make bare.” In this case the noun refers to something “stripped off” or “made bare.” HALOT 359 s.v. II חשׂף derives the noun from a proposed homonymic verbal root (which occurs only in Ps 29:9) meaning “cause a premature birth.” In this case the derived noun could refer to goats that are undersized because they are born prematurely. |
(0.27) | (1Ki 19:18) | 1 tn Heb “I have kept in Israel 7,000, all the knees that have not bowed to Baal, and all the mouths that have not kissed him.” |
(0.27) | (1Ki 18:28) | 2 sn mutilated…covered with blood. This self-mutilation was a mourning rite designed to facilitate Baal’s return from the underworld. |
(0.27) | (1Ki 18:13) | 1 tn Heb “Has it not been told to my master what I did…?” The rhetorical question expects an answer, “Of course it has!” |
(0.27) | (1Ki 18:3) | 1 tn Heb “now Obadiah greatly feared the Lord.” “Fear” refers here to obedience and allegiance, the products of healthy respect for the Lord’s authority. |