(0.42) | (Isa 2:2) | 3 tn Heb “as the chief of the mountains, and will be lifted up above the hills.” The image of Mount Zion being elevated above other mountains and hills pictures the prominence it will attain in the future. |
(0.42) | (Pro 21:16) | 4 sn The departed are the Shades (the Rephaim). The literal expression “will rest among the Shades” means “will be numbered among the dead.” So once again physical death is presented as the punishment for folly. |
(0.42) | (Pro 19:16) | 3 tc The Kethib is יוּמָת (yumat), “will be put to death,” while the Qere reads יָמוּת (yamut, “will die”). The Qere is the preferred reading and is followed by most English versions. |
(0.42) | (Pro 18:12) | 1 sn The term “heart” is a metonymy of subject, referring to the seat of the spiritual and intellectual capacities—the mind, the will, the motivations and intentions. Proud ambitions and intentions will lead to a fall. |
(0.42) | (Pro 16:21) | 2 tn Heb “to the wise of heart it will be called discerning.” This means that the wise of heart, those who make wise decisions (“heart” being the metonymy), will gain a reputation of being the discerning ones. |
(0.42) | (Pro 14:14) | 2 tn Heb “will be filled”; cf. KJV, ASV. The verb (“to be filled, to be satisfied”) here means “to be repaid,” that is, to partake in his own evil ways. His faithlessness will come back to haunt him. |
(0.42) | (Pro 12:6) | 2 tn Heb “for blood.” The term “blood” is a metonymy of effect, the cause being the person that they will attack and whose blood they will shed. After the construct “blood” is also an objective genitive. |
(0.42) | (Pro 11:13) | 3 tn Heb “faithful of spirit.” This phrase describes the inner nature of the person as faithful and trustworthy. This individual will not rush out to tell whatever information he has heard, but will conceal it. |
(0.42) | (Pro 11:15) | 2 tn The sentence begins with the Niphal imperfect and the cognate (רַע־יֵרוֹעַ, raʿ yeroaʿ), stressing that whoever does this “will certainly suffer hurt.” The hurt in this case will be financial responsibility for a bad risk. |
(0.42) | (Pro 10:31) | 4 tn Heb “will be cut off” (so NAB, NRSV, NLT); cf. KJV, NASB, NIV “cut out.” Their tongue will be cut off, a hyperbole meaning to bring to an end the evil that they speak. |
(0.42) | (Pro 10:7) | 3 sn To say the wicked’s name will rot means that the name will be obliterated from memory (Exod 17:14; Deut 25:19), leaving only a bad memory for a while. |
(0.42) | (Pro 6:23) | 3 sn The terms “lamp,” “light,” and “way” are all metaphors. The positive teachings and commandments will illumine or reveal to the disciple the way to life; the disciplinary correctives will provide guidance into fullness of life. |
(0.42) | (Psa 119:16) | 1 tn The imperfects in this verse emphasize the attitude the psalmist maintains toward God’s law. Another option is to translate with the future tense, “I will find delight…I will not forget.” |
(0.42) | (Psa 116:13) | 1 tn Heb “a cup of deliverance I will lift up.” Perhaps this alludes to a drink offering the psalmist will present as he thanks the Lord for his deliverance. See v. 17. |
(0.42) | (Psa 102:26) | 2 tn The Hebrew verb חָלַף (khalaf) occurs twice in this line, once in the Hiphil (“you will remove them”) and once in the Qal (“they will disappear”). The repetition draws attention to the statement. |
(0.42) | (Psa 86:11) | 2 tn Heb “I will walk in your truth.” The Lord’s commandments are referred to as “truth” here because they are a trustworthy and accurate expression of the divine will. See Ps 25:5. |
(0.42) | (Psa 75:10) | 2 tn Heb “and all the horns of the wicked I will cut off, the horns of the godly will be lifted up.” The imagery of the wild ox’s horn is once more utilized (see vv. 4-5). |
(0.42) | (Psa 71:24) | 2 tn Heb “will have become embarrassed and ashamed.” The perfect verbal forms function here as future perfects, indicating future actions which will precede chronologically the action expressed by the main verb in the preceding line. |
(0.42) | (Psa 71:23) | 2 tn Heb “and my life [or “soul”] which you will have redeemed.” The perfect verbal form functions here as a future perfect. The psalmist anticipates praising God, for God will have rescued him by that time. |
(0.42) | (Psa 68:1) | 4 sn The wording of v. 1 echoes the prayer in Num 10:35: “Spring into action, Lord. Then your enemies will be scattered and your adversaries will run from you.” |