Texts Notes Verse List Exact Search
Results 1261 - 1280 of 3813 for text (0.000 seconds)
Jump to page: First Prev 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 Next Last
  Discovery Box
(0.43) (1Ch 2:7)

tc The Hebrew text has “Achar,” which means “disaster,” but a few medieval Hebrew mss read “Achan.” See Josh 7:1.

(0.43) (1Ch 1:41)

tn Heb “sons.” The Hebrew text has the plural, but only one son is listed. For stylistic reasons the singular “son” was used in the translation.

(0.43) (2Ki 25:6)

tn The Hebrew text has the plural form of the verb, but the parallel passage in Jer 52:9 has the singular.

(0.43) (2Ki 25:4)

tn The Hebrew text is abrupt here: “And all the men of war by the night.” The translation attempts to capture the sense.

(0.43) (2Ki 24:1)

tn Heb “came up.” Perhaps an object (“against him”) has been accidentally omitted from the text. See M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 306.

(0.43) (2Ki 20:4)

tc “Courtyard” (חָצֵר, khatser) is the reading tradition (Qere) also supported by the LXX, while the written text (Kethib) has הָעִיר (haʿir), “the city.”

(0.43) (1Ki 13:30)

tn “They” is the reading of the Hebrew text here; perhaps this is meant to include not only the old prophet but his sons (cf. v. 31).

(0.43) (1Ki 12:31)

tn The Hebrew text has the singular, but the plural is preferable here (see 1 Kgs 13:32). The Old Greek translation and the Vulgate have the plural.

(0.43) (1Ki 12:9)

tn In the Hebrew text the verb “we will respond” is plural, although it can be understood as an editorial “we.” The ancient versions have the singular here.

(0.43) (1Ki 8:35)

tn Heb “when.” In the Hebrew text vv. 35-36a actually contain one lengthy conditional sentence, which the translation has divided into two sentences for stylistic reasons.

(0.43) (1Ki 8:33)

tn Heb “when.” In the Hebrew text vv. 33-34 actually contain one lengthy conditional sentence, which the translation has divided into two sentences for stylistic reasons.

(0.43) (1Ki 8:13)

tn The words “O Lord” do not appear in the original text, but they are supplied for clarification; Solomon addresses the Lord in prayer at this point.

(0.43) (1Ki 3:12)

tn This statement is introduced in the Hebrew text by the particle הִנֵּה (hinneh, “look”) which draws attention to and emphasizes what follows.

(0.43) (1Ki 2:42)

tn Heb “Is it not [true]…?” In the Hebrew text the statement is interrogative; the rhetorical question expects the answer, “Of course it is.”

(0.43) (2Sa 22:26)

tc Heb “a warrior of innocence.” The parallel text in Ps 18:25 reads, probably correctly, גֶּבֶר (gever, “man”) instead of גִּבּוֹר (gibbor, “warrior”).

(0.43) (2Sa 19:11)

tc The Hebrew text adds “to his house” (= palace), but the phrase, which also appears earlier in the verse, is probably accidentally repeated here.

(0.43) (2Sa 17:22)

tn The word “River” is not in the Hebrew text here or in v. 24, but has been supplied in the translation for clarity.

(0.43) (2Sa 15:19)

tn The word “new” is not in the Hebrew text, but is supplied in the translation to make it clear that David refers to Absalom, not himself.

(0.43) (2Sa 14:30)

tn The word “Joab’s” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for stylistic reasons.

(0.43) (2Sa 14:4)

tn The word “me” is left to be inferred in the Hebrew text; it is present in the Syriac Peshitta and Vulgate.



TIP #07: Use the Discovery Box to further explore word(s) and verse(s). [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org