(0.40) | (2Sa 22:29) | 1 tn Or “for.” The translation assumes that כִּי (ki) is asseverative here. |
(0.40) | (2Sa 22:30) | 1 tn Or “for.” The translation assumes that כִּי (ki) is asseverative here. |
(0.40) | (2Sa 21:14) | 1 tc Many medieval Hebrew mss have here כְּכֹל (kekhol, “according to all”). |
(0.40) | (2Sa 17:23) | 1 tc The Greek recensions of Origen and Lucian have here “house” for “grave.” |
(0.40) | (2Sa 14:2) | 1 tn The Hebrew Hitpael verbal form here indicates pretended rather than genuine action. |
(0.40) | (2Sa 11:12) | 1 tn On the chronology involved here see P. K. McCarter, II Samuel (AB), 287. |
(0.40) | (2Sa 9:10) | 2 tn The Hebrew text implies, but does not actually contain, the words “its produce” here. |
(0.40) | (2Sa 1:22) | 1 tn The Hebrew imperfect verbal form is used here to indicate repeated past action. |
(0.40) | (2Sa 1:19) | 1 sn The word beauty is used figuratively here to refer to Saul and Jonathan. |
(0.40) | (1Sa 25:41) | 1 tn Heb “Here is your maidservant, for a lowly servant to wash.” |
(0.40) | (1Sa 17:44) | 1 tc Many medieval Hebrew mss have “the earth” here, instead of the MT’s “the field.” |
(0.40) | (1Sa 17:10) | 1 tn Following the imperative, the cohortative verbal form indicates purpose/result here. |
(0.40) | (1Sa 15:22) | 4 tn The expression “is better” is understood here by ellipsis (see the immediately preceding statement). |
(0.40) | (1Sa 15:29) | 1 tn Heb “splendor,” used here by metonymy as a title for the Lord. |
(0.40) | (1Sa 2:31) | 1 tn Heb “chop off your arm.” The arm here symbolizes strength and activity. |
(0.40) | (1Sa 2:32) | 3 tc The LXX and a Qumran manuscript have the first person pronoun “my” here. |
(0.40) | (1Sa 3:11) | 1 tn The Hebrew text adds “so that” here, formally connecting this clause with the next. |
(0.40) | (Rut 3:16) | 2 tn Heb “said.” Since what follows is a question, the present translation uses “asked” here. |
(0.40) | (Rut 3:18) | 2 tn Heb “sit”; KJV “Sit still”; NAB “Wait here”; NLT “Just be patient.” |
(0.40) | (Rut 4:1) | 4 tn Heb “turn aside” (so KJV, NASB); NIV, TEV, NLT “Come over here.” |